The Metamorphoses of Ovid - The Original Classic Edition. Naso Publius. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Naso Publius
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9781486413218
Скачать книгу
the transformation of the Deities into various forms of animals; the rape of Proserpine, the wanderings of Ceres, the change of Cyane into a fountain, of a boy into a lizard, of Ascalaphus into an

       10

       owl, of the Sirens into birds in part, of Arethusa into a spring, of

       Lyncus into a lynx, and of the invention of agriculture by Triptolemus.

       BOOK VI.

       Influenced by the example of the Muses, Pallas determines on the destruction of Arachne. She enters with her into a contest for the superiority in the art of weaving. Each represents various transformations on her web, and then Arachne is changed into a spider. Niobe, however, is not deterred thereby from preferring her own lot to that of Latona; on account of which, all her children are slain by

       Apollo and Diana, and she is changed into a rock. On learning this, while one person relates the transformation by Latona of the Lycian rustics into frogs, another calls to mind how Marsyas was flayed by Apollo. Niobe is lamented by Pelops, whose shoulder is of ivory. To console the Thebans in their afflictions, ambassadors come from the adjacent cities. The Athenians alone are absent, as they are attacked by hordes of barbarians, who are routed by Tereus, who marries Progne, the daughter of Pandion. Tereus coming a second time to Athens, takes back with him to his kingdom Philomela, his wife's sister; and having committed violence on her, with other enormities, he is transformed into a hoopoe, while Philomela is changed into a nightingale, and Progne becomes a swallow. Pandion, hearing of these wondrous events dies of grief. Erectheus succeeds him, whose daughter, Orithyia, is ravished by Boreas, and by him is the mother of Calais and Zethes, who are of the

       number of the Argonauts on the following occasion.

       11

       BOOK VII.

       Jason, by the aid of Medea, having conquered the bulls that breathe

       forth flames, having sowed the teeth of a serpent, from which armed men are produced, and having lulled the dragon to sleep, recovers the Golden Fleece. Medea, accompanying Jason to Greece, restores AEson to youth by the aid of drugs; and promising the same to Pelias, having first, as a specimen, changed a ram into a lamb, by stratagem she kills him. Passing through many places made remarkable by various transformations, and having slain her children, she marries AEgeus, when Theseus returns home, and narrowly escapes being poisoned by her magic potions. Minos interrupts the joy of AEgeus on the return of his son, and wages war against him; having collected troops from all parts, even from Paros,

       where Arne has been changed into a jackdaw. Minos endeavours to gain the alliance of AEacus, who, however, refuses it, and sends the Myrmidons,

       (who have been changed into ants from men after a severe pestilence), under the command of Cephalus to assist AEgeus. Cephalus relates to Phocus, the son of AEacus, how, being carried off by Aurora and assuming another shape, he had induced his wife Procris to prove faithless; and

       how he had received from her a dog and a javelin, the former of which, together with a fox, was changed into stone; while the latter, by inadvertence, caused the death of his wife.

       INTRODUCTION.

       [By Edward Brooks, Jr., from McKay edition.]

       12

       P. Ovidius Naso--commonly known as Ovid--was born at Sulmo, about, ninety miles from Rome, in the year 43 B.C. His father belonged to an old equestrian family, and at an early age brought his son to Rome,

       where he was educated under the most distinguished masters. Very little is known of the poet's life, except that which is gathered from his own writings. After finishing his education at home he visited Athens, in company with the poet Macer, for the purpose of completing his studies, and before returning visited the magnificent cities of Asia Minor and spent nearly a year in Sicily.

       Although as a young man Ovid showed a natural taste and inclination for poetical composition, he was by no means encouraged to indulge in this pursuit. His father thought that the profession of law was much more apt to lead to distinction and political eminence than the vocation of a

       poet. He therefore dissuaded his son from writing poetry and urged him to devote himself to the legal profession. Compliance with his father's wishes led him to spend much time in the forum, and for a while poetry was abandoned. Upon attaining his majority, he held several minor offices of state; but neither his health nor his inclinations would

       permit him to perform the duties of public life. Poetry was his love, and in spite of the strong objections of his father, he resolved to abandon the law courts and devote himself to a more congenial

       occupation. He sought the society of the most distinguished poets of the day, and his admiration for them amounted almost to reverence. He numbered among his intimate friends the poets Macer, Propertius, Ponticus and Bassus, while AEmilius Macer, Virgil's contemporary, used to read his compositions to him, and even the fastidious Horace, it is

       said, occasionally delighted the young man's ear with the charm of his

       13

       verse.

       Ovid was married three times. His first wife he married when little more than a boy, and the union does not seem to have been a happy one, though it was probably due to no fault of the wife. His second wife seems also

       to have been of blameless character, but his love for her was of short duration. His third wife was a lady of the great Fabian house and a

       friend of the Empress Livia. She appears to have been a woman in every way worthy of the great and lasting love which the poet lavished upon her to the day of his death.

       Up to the age of fifty Ovid had lived a life of prosperity and

       happiness. Though not a wealthy man, his means were such as to permit him to indulge in the luxuries of refined life, and his attainments as a poet had surrounded him with a circle of most desirable friends and admirers. He had even obtained the favor and patronage of the royal family. About the year 8 A.D. he, however, incurred the great

       displeasure of Augustus, and was ordered by him to withdraw from Rome and dwell in the colony of Tomi, on the shore of the Euxine sea. Leaving behind him a wife to whom he was devotedly attached he obeyed the edict of his emperor and entered upon an exile from which he was destined never to return. He died in banishment at Tomi in the year 18 A.D.

       The exact reason for Ovid's banishment has never been clear, though there have been many conjectures as to the cause. About two years previous to his exile Ovid had published a composition which had greatly displeased Augustus, on account of its immoral tendency. Almost coincident with this publication was the discovery of the scandal

       relating to Julia, daughter of the emperor. It is probable that the

       14

       proximity of these two events tended to intensify the imperial

       displeasure, and when some time later there was made public the intrigue of the emperor's granddaughter, the indignation of Augustus gave itself vent in the banishment of Ovid.

       The writings of Ovid consist of the Amores in three books; the Heroic Epistles, twenty-one in number; the Ars Amatoria; the Remedia Amoris; the Metamorphoses, in fifteen books; the Fasti, in six books; the Tristia, in five books; the Epistles, in four books, and a few minor poems. In the following pages will be found a translation of the Metamorphoses. THE METAMORPHOSES. BOOK THE FIRST. THE ARGUMENT. [I.1-4] My design leads me to speak of forms changed into new bodies.[1] Ye Gods, (for you it was who changed them,) favor my attempts,[2] and bring 15 down the lengthened narrative from the very beginning of the world, {even} to my own times.[3] [Footnote 1: Forms changed into new bodies.--Ver. 1. Some commentators cite these words as an instance of Hypallage as being used for 'corpora mutata in novas formas,' 'bodies changed into new forms;' and they fancy that there is a certain beauty in the circumstance that the proposition of a subject which treats of the changes and variations of bodies should be framed with a transposition of words. This supposition is perhaps based rather on the exuberance of a fanciful imagination than on solid grounds, as if it is an instance of Hypallage, it is most probably quite accidental; while the passage may be explained