Один билет до Савангули. Олег Евгеньевич Ильин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Олег Евгеньевич Ильин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
делать-то что-то надо было! Как-то начинать всё заново!.. Понятно, что бюрократу нужны правильные формулировки, указы, параграфы, но ведь можно же и по-человечески! Мы ведь тоже люди! Даже если и говорим по-русски!.. Заметили, как я сказал? Ведь до чего нам весь мозг продолбили уже там?! Д а ж е если говорим по-русски! Во всё моё существо уже влили этот яд! Я хоть и сопротивляюсь, но он меня обволакивает со всех сторон!.. Как можно вообще говорить, что целая нация или целый язык ущербны! И это в двадцать первом веке и в Европе?!.... А насчёт конкретных случаев? А что в России народ из Средней Азии делает? Дворники, строители, водители. И никого ведь особенно не интересует: хирурги они или физики-ядерщики. Так и в Финляндии. Есть, конечно, и вроде бы объективные причины, почему трудно найти работу по специальности: незнание языков, нехватка какой-то специализации…

      – Вы имеете в виду финский язык?

      – Ну финский-то худо-бедно все выучивают – в Финляндии же живём, и нужно как-то общаться – но кроме него нужен шведский и английский.

      – Финляндия ведь двуязычная страна?

      – На бумаге, да.

      – На бумаге?

      – Понимаете… Ну, например, в медицине нужна латынь или раньше в царское время преподавали, вроде как, даже греческий или как аристократы в России говорили по-французски лучше, чем по-русски. Понимаете, всё это искусственно и неестественно. Я понимаю, что в каждом цеху ремесленном есть свой жаргон какой-то профессиональный, и где-то нужна латынь, а где-то древнегреческий. Так и в Финляндии – если хочешь подняться, тебе нужно знать профессиональный жаргон господ, начальников и бюрократов, то есть шведский язык. Но это же неестественно! И с демократией не имеет ничего общего!

      – Так мало используется шведский язык?

      – А как он может использоваться много, если финнов девяносто пять процентов, а шведов – то, что остаётся? Шведский является официальным только по политическим причинам! Ну это хоть как-то понять можно. Теперь же ещё везде и английский требуют… Хотя, и это понять можно: страна маленькая, своей гордости нет… вот и приходится подстраиваться под других… Раньше хотели стать Европой и шведский учили, потом русский пришлось, теперь вот Европой хотят ещё больше быть и английский учат. Ну и бог с ними!.. А нам уже не угнаться, вот и работаем на стройках да на помойках.

      – На помойках?

      – Я имею в виду низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд вообще… Это просто в рифму так хорошо подошло…

      Жизнь была ой-ой!..

      «…и деда Петра я канешна не видила.. вот. а папинава брата старшева. таво што притсидателем ф калхозе в нашем был. Ивана. таво помню. што он был очень добрый. такой ласкавый к детям! ну и тётя Катя жина ево. видиш обе невески Кати. та тоже-же Катя была. ну тётя Катя уже старенькая была а я спрасила. я грю ГО-Оспади! ну я тагда как-бы ни думала. как-бы щас так-бы ни сказала. а я сказала я грю. тЁ-Ётя Катя! а чёй-та у вас столька дитей?! главна так-вить рана умир дядя Ваня и вы столька наражали дитей?! так.. ана сказала што. мы друк-друга