Алая река. Лиз Мур. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лиз Мур
Издательство: Эксмо
Серия: Бестселлер Amazon
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-109564-2
Скачать книгу
служат, тем активнее хают. Сама слышала. В числе таких, к сожалению, и сержант Эйхерн. О Кенсингтоне эти люди говорят в выражениях, не приемлемых для того, чья обязанность – защищать общество и способствовать росту гражданской ответственности. На планерках сержант Эйхерн называет Кенсингтон и помойной ямой, и отстойником, и Дерьмовиллем.

      – Не знаю, как тебе, Эдди, а мне просто необходимо выпить кофе, – говорю я.

* * *

      Обычно я беру кофе на углу, в забегаловке из тех, где коптят спиртовые горелки, воняет кошками, а по стенам размазаны желтки из сэндвичей с яичницей. Хозяина заведения, Алонзо, я числю в друзьях. Но сегодня мы туда не пойдем. На волне расцвета малого бизнеса появилось новое кафе – «Бомбический кофе»; туда-то я и направляюсь. Пусть Лафферти не думает, что наш район – отстойник и тэ пэ.

      Есть что-то особенное в новых кенсингтонских кофейнях, в том числе в этой; что-то сразу цепляющее взгляд. Может, дело в интерьерах, в контрасте прохладной стали и теплой древесины; может, в посетителях – их, судя по внешнему виду, занесло с другой планеты. Остается только догадываться, о чем они думают, говорят, строчат в лэптопах. Полагаю, их темы – книги, одежда, музыка и комнатные растения. Они кидают клич в Сети: «Помогите выбрать кличку для щенка!» Они заказывают напитки с непроизносимыми названиями. Порой ужасно хочется в такую кофейню, к людям с ТАКИМ кругом забот.

      Паркуюсь напротив «Бомбического кофе». Лафферти таращится на меня. В глазах – скепсис.

      – Майк, ты полностью уверен? – произносит он.

      Это из «Крестного отца». Вероятно, Лафферти полагает, что я цитату не словлю. Ему неизвестно одно обстоятельство: фильм «Крестный отец» я смотрела несколько раз. Не по своей воле и с отвращением.

      – Ты что, готова выложить четыре доллара за свой кофе? – уточняет Лафферти.

      – И за твой тоже, – ободряю я.

      Нервничаю, приближаясь к барной стойке; досадую на себя за мандраж. Посетители, все как один, напрягаются: как же, полицейская форма, оружие… К этому я привыкла. Поглазев, посетители снова утыкаются в лэптопы.

      У девушки за стойкой – анорексия, косая челка и вязаная шапка, которая эту челку фиксирует в диагональном положении. У юноши, который ей помогает, волосы, темные у корней, на кончиках еще хранят остатки платинового цвета. Очки – огромные, как совиные глаза.

      – Слушаю вас, – произносит юноша.

      – Два кофе средней крепости, пожалуйста, – говорю я. (Не без удовлетворения замечаю, что цена – не четыре, а два доллара за порцию.)

      – Что-нибудь еще? – не отстает Совёныш. Он стоит к нам спиной, разливает кофе.

      – Ага, – встревает Лафферти. – Плесни в кофе толику виски, раз уж взялся.

      Произнесено с улыбкой. Лафферти явно ждет, что и эта цитата будет словлена. Я уже поняла: острит он в стиле моих дядюшек – по́шло, предсказуемо, беззубо. Лафферти высок ростом и недурен лицом; должно быть, он привык нравиться.

      Совёныш оборачивается, натыкается на затяжную улыбку Лафферти.

      – Спиртное не продаем.

      – Я пошутил, – поясняет тот.

      Совёныш