Эксплеты. Лебединая башня. Ирина Фуллер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ирина Фуллер
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
некоторое время молчал, затем произнес:

      – Я посмотрю, что можно сделать, Ваше Высочество. И напомните принести вам на этой неделе книгу «Психология влияния». Она поможет вам отточить мастерство манипуляции и сделать этот навык более изящным.

      – Ваша настольная книга, я полагаю, – пробормотала Омарейл и услышала мягкий смешок.

      Вечером того же дня ей принесли записку. Бериот сообщал о том, что поезд патера Лебрихана сломался в пути. Господин Сапи застрял в Фостордоре как минимум до утра. С извинениями и сожалениями советник просил перенести встречу на следующий день.

      Если бы могла, Омарейл расцеловала бы Бериота, хотя ей и не было приятно думать, что сломанный поезд был его рук делом.

      Уже ложась спать, она подумала о том, насколько на самом деле влиятельным был, казалось бы, тихий, занудный Бериот, раз смог в такое короткое время организовать поломку поезда в другом уголке Ордора.

      На следующий день, вместе с завтраком Омарейл принесли записку от Севастьяны. Та просила встретиться с ней в три часа дня. Рассудив, что собеседование не займет более двух часов, Омарейл ответила согласием.

      Вновь одевшись и причесавшись со всей тщательностью, она покинула замок. До школы она добралась на конном трамвае, на этот раз мысленно отметив, что дорога заняла полчаса. Поездка была приятной: день набирал обороты, солнечные улицы, казалось, были наполнены теплом и счастьем. Столица была красива. Омарейл слышала мнение, что Астрар был старомоден, а стремление сохранить его центр в том виде, в котором он существовал пять столетий, было антипрогрессивным и излишне консервативным. Но она была заворожена простой красотой улочек с каменными домами, маленькими скверами и перекрестками с круглыми лужайками в центре. Их обычно украшали фонтаны или скульптуры. Ей нравилось, что город был холмистый, благодаря этому порой перед взором открывались удивительные виды. Здесь было много зелени, всюду можно было увидеть клумбы с цветами, кусты и стройные деревья. Время от времени конный трамвай выезжал на просторные площади с красивыми архитектурными ансамблями, прекрасными старинными зданиями и уютными киосками с мороженым и газетами. В тот день, сидя в полупустом салоне и щурясь от солнца, Омарейл думала о том, что когда станет королевой, не позволит поменять в Астраре и камня.

      Оказавшись в приемной директора за десять минут до полудня, она вопросительно взглянула на Туттерверк.

      – Жди, пока позовут, – услышала она и покорно села.

      Без пяти она снова подошла к столу секретаря.

      – Простите, госпожа Туттерверк, вы могли бы все же сообщить директору, что я пришла. Чтобы он знал, что…

      – Жди, пока позовут, – на этот раз громче повторила женщина и уткнулась в газету.

      Омарейл скрипнула зубами, но села. Ровно в двенадцать она встала и прошла к двери Дольвейна.

      – Куда?! – закричала Туттерверк, но Омарейл уже постучала.

      – Войдите, – раздалось по ту сторону.

      – Я сказала ей ждать! – заявила секретарь, залетев в кабинет вслед за Омарейл.

      Дольвейн