Дуглас. Л. Дж. Бэзил. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Л. Дж. Бэзил
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
дальше мчится конь лихой.

      Долина есть меж горных мест.

      На север указует перст,

      Когда дорогу вопросят.

      Там с двух концов вокруг лежат

      На запад – Морфута холмы,

      А на восток идут гряды

      Как будто пенною волной —

      То Ламмермура край родной.

      Долина – горный переход.

      К заливу Ферта он идет;

      Зимою снегом занесен,

      Но осенью бывает он

      Необозримой красоты,

      В багряных мхах стоят гряды.

      И по нему средь троп и скал

      Наш путник словно в Ад скакал.

      Уже смеркался небосвод.

      И тучи с ветром шли в обход,

      На море предвещая шторм,

      Когда пред путником из гор

      Раскинулся обширный Эск.

      Долину всю прозрачный блеск

      Двух рек весельем оттенял.

      Но под холмом потоков вал

      Соединялся здесь в одно.

      И дальше вод веретено

      Стремилось к северу, в залив.

      И Эск, могуч и говорлив,

      Поил долину, с ней и лес.

      А на холме, под гром небес

      Прекрасный замок там стоял.

      Далкитский замок. Он знавал

      Набеги грозных англичан.

      Да и теперь военный стан

      И разрушения войны

      Повсюду были здесь видны.

      Вкруг леса стлался городок.

      А замок, грозен и высок,

      Форпостом здешних мест служил,

      К нему же гость свой путь стремил.

      Подъехал путник к воротам.

      Здесь спешился и долго там

      На замок вдалеке смотрел.

      Он словно бы оцепенел

      В раздумьях горестных своих.

      Но гром ударил, ветр затих

      Пред бурей дикою такой,

      И он очнулся. И рукой

      В калитку рядом постучал —

      Никто ему не отвечал.

      Вот новый стук – лишь гром в ответ.

      В сторожке рядом света нет;

      Строенья замка парк закрыл,

      И меж дерев он не сличил,

      И в замке самом был ли кто.

      Терпенье наконец его,

      Понятно, стало угасать.

      Отчаявшись уже стучать,

      Он постучал в последний раз

      И прочь пошел… Но тут как раз

      Собаки голос раздался.

      И через миг пред ним с крыльца

      Старик с бердышем над главой

      Возник суровою стопой.

      «Кто здесь еще! Кто в ночь стучит?!»

      «Хозяин ваш!» И гостя вид

      Слугу заставил отступить.

      «Легко во мраке говорить!

      Ты кто же, сударь мой, такой?»

      «Уильям Дуглас». Мрак ночной

      Молчанье на мгновенье скрыл.

      Затем старик вперед ступил

      И, факел в сумраке подняв,

      В черты вгляделся: «Старый граф

      Был что-ли на тебя похож.

      Но нет. Нет, путник, не тревожь

      Покой слуги и старика.

      Ты – лишь чужак. И – вот рука —

      Хозяина я знаю сам».

      «И кто же он?» – «Да ты же сам

      Назвался именем его —

      Сер Уильям Дуглас. То-то». – «Что? —

      И юноша затрепетал: —

      Шутить