Полезные беседы об английском языке. Александр Иосифович Пахотин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Иосифович Пахотин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
we got down to work it was already 10 p.m. 2. She was talking so much but I couldn’t get a word.

      3. I can’t help you now I’ve got to go to work. 4. Will you get back by Sunday? 5. It was January and we all got cold after a while. 6. Problems are part of our lives we can’t get away from them. 7. Why don’t you get your children to help you with your work? 8. Do you know where we can get tickets for this show? 9. I hate my boss he’s always getting at me. 10. Waiter! Could you get me an ashtray?

      Беседа четвертая

      Часть первая. Местоимения any, some, no.

      Сегодня мне хотелось бы обратить ваше внимание на употребление английских местоимений any, some, и no. Если вы научитесь правильно употреблять эти местоимения, то ваша речь станет намного грамотнее и понятнее окружающим. Начнем с местоимения any. Оно имеет несколько значений.

      Во-первых, любой, всякий. Например: Any student can help you. – Любой/всякий студент может тебе помочь. Any pen will do. – Любая/всякая ручка подойдет. Any person, who comes to my party, will be my guest. – Любой, кто придет на мою вечеринку, будет моим гостем. Во-вторых, оно означает какой-нибудь, какие-нибудь, то есть может употребляться как с существительными в единственном числе, так и с существительными во множественном числе. В этом значении any употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях. При этом в отрицательных предложениях any часто переводится как никакой, никакие или не переводится вообще. Например: Do you have any dictionary? – У тебя есть какой-нибудь словарь? Do you know any poems by heart? – Ты знаешь какие-нибудь стихи наизусть? Do you need any helpers when you work? – Тебе нужны какие-нибудь помощники, когда работаешь? I don’t need any helpers. – Мне не нужны (никакие) помощники. В-третьих, оно означает некоторое количество, немного, сколько-нибудь. В этих значениях any употребляется перед неисчисляемыми существительными и только в вопросительных и отрицательных предложениях. Очень часто эти значения any на русский язык не переводятся, а в отрицательных предложениях могут переводиться как нисколько. Например: Have you had any cheese today? – Ты сегодня ел сыр /сколько-нибудь сыра? I haven’t got any money on me. – У меня нет (нисколько) денег с собой. Is there any pop in the fridge? – В холодильнике есть газировка? There wasn’t any surprise in his voice. – В его голосе не было (нисколько) удивления. В-четвертых, в разговорном американском any может употребляеться в конце отрицательных предложений и иметь значение совсем, нисколько. Например: We tried feeding the dog but that didn’t help any. – Мы пытались покормить собаку, но это совсем/нисколько не помогло. Теперь рассмотрим местоимение some. Оно не употребляется в отрицательных предложениях. У местоимения some тоже есть несколько значений. Во-первых, some означает несколько, сколько-нибудь, немного, некоторое количество. Во всех этих значениях some может употребляться как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными. В последнем случае some может не переводиться на русский язык. Например: He gave her some flowers. – Он дал ей несколько цветов. I need some cucumbers for this salad. – Мне нужно несколько огурцов для этого салата. He ate some soup and went to bed. – Он поел (немного) супа и пошел спать. The waiter brought us some cheese. – Официант принес нам (немного) сыра. Во-вторых, some означает какой-то, какие-то, некий, некие. Например: He went there with some people. – Он поехал туда с какими-то людьми. The police found some secret documents in his apartment. – Полиция нашла какие-то/некие секретные документы в его квартире. There were some shouts in the crowd when the singer appeared on the stage. – В толпе послышались какие-то крики, когда певец появился на сцене. В-третьих, some употребляется в вопросительных предложениях, в которых не спрашивается о наличии чего-то, а что-то предлагается (прямо или косвенно). Например: Why don’t