Ten Great Religions. James Freeman Clarke. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: James Freeman Clarke
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4057664130389
Скачать книгу
the will. It is exempt from verbosity; it considers only good results. It is useful to men, and consequently ought to be published under the whole extent of the heavens. I, therefore, command the magistrates to have a Ta-Thsin temple constructed in the quarter named T-ning of the Imperial city, and twenty-one religious men shall be installed therein.

      10. Sou-Tsoung, the illustrious and brilliant emperor, erected at Ling-on and other towns, five in all, luminous temples. The primitive good was thus strengthened, and felicity flourished. Joyous solemnities were inaugurated, and the Empire entered on a wide course of prosperity.

      11. Tai-Tsoung (764), a lettered and a warlike emperor, propagated the holy revolution. He sought for peace and tranquillity. Every year, at the hour of the Nativity (Christmas), he burnt celestial perfumes in remembrance of the divine benefit; he prepared imperial feasts, to honor the luminous (Christian) multitude.

      21. This stone was raised in the second year of Kien-Tchoung of the great dynasty of Thang (A.D. 781), on the seventh day of the moon of the great increase. At this time the devout Ning-Chou, lord of the doctrine, governed the luminous multitude in the Eastern country.

      Such is the translation of the famous inscription found at Si-ngau-Fou, in 1625. On the left of the monument are to be read the following words in the Syriac language: "In the days of the Father of Fathers, Anan-Yeschouah, Patriarch Catholicos." To the right can be traced, "Adam, Priest, and Chor-Episcopus"; and at the base of the inscription: "In the year of the Greeks one thousand nine hundred and two (A.D. 781), Mar Yezd-bouzid, Priest and Chor-Episcopus of the Imperial city of Komdam, son of Millesins, priest of happy memory, of Balkh, a town of Tokharistan (Turkistan), raised this tablet of stone, on which are described the benefits of our Saviour, and the preaching of our fathers in the kingdom of the Chinese. Adam, Deacon, son of Yezd-bouzid, Chor-Episcopus; Sabar-Jesu, Priest; Gabriel, Priest, Archdeacon, and Ecclesiarch of Komdam and Sarage."

      The abridgment of Christian doctrine given in the Syro-Chinese inscription of Si-ngau-Fou shows us, also, that the propagators of the faith in Upper Asia in the seventh century professed the Nestorian errors.

      Through the vague and obscure verbiage which characterizes the Chinese style, we recognize the mode in which that heresiarch admitted the union of the Word with man, by indwelling plenitude of grace superior to that of all the saints. One of the persons of the Trinity communicated himself to the very illustrious and venerable Messiah, "veiling his majesty." That is certainly the doctrine of Nestorius; upon that point the authority of the critics is unanimous.

      History, as we have elsewhere remarked, records the rapid progress of the Nestorian sects in the interior of Asia, and their being able to hold their ground, even under the sway of the Mussulmans, by means of compromises and concessions of every kind.

      Setting out from the banks of the Tigris or the Euphrates, these ardent and courageous propagators of the Gospel probably proceeded to Khorassan, and then crossing the Oxus, directed their course toward the Lake of Lop, and entered the Chinese Empire by the province of Chen-si. Olopen, and his successors in the Christian mission, whether Syrians or Persians by birth, certainly belonged to the Nestorian church.

      Voltaire, who did not like to trouble himself with scientific arguments, and who was much stronger in sarcasm than in erudition, roundly accuses the missionaries of having fabricated the inscription on the monument of Si-ngau-Fou, from motives of "pious fraud." "As if," says Remusat, "such a fabrication could have been practicable in the midst of a distrustful and suspicious nation, in a country in which magistrates and private people are equally ill-disposed towards foreigners, and especially missionaries, where all eyes are open to their most trivial proceedings, and where the authorities watch with the most jealous care over everything relating to the historical traditions and monuments of antiquity. It would be very difficult to explain how the missionaries could have been bold enough to have printed and published in China, and in Chinese, an inscription that had never existed, and how they could have imitated the Chinese style, counterfeited the manner of the writers of the dynasty of Thang, alluded to customs little known, to local circumstances, to dates calculated from the mysterious figures of Chinese astrology, and the whole without betraying themselves for a moment; and with such perfection as to impose on the most skilful men of letters, induced, of course, by the singularity of the discovery to dispute its authenticity. It could only have been done by one of the most erudite of Chinese scholars, joining with the missionaries to impose on his own countrymen."

      "Even that would not be all, for the borders of the inscription are covered with Syrian names in fine estranghélo characters. The forgers must, then, have been not only acquainted with these characters, but have been able to get engraved with perfect exactness ninety lines of them, and in the ancient writing, known at present to very few."

      "This argument of Remusat's," says another learned Orientalist, M. Felix Neve, "is of irresistible force, and we have formerly heard a similar one maintained with the greatest confidence by M. Quatremère, of the Academy of Inscriptions and Belles-Lettres, and we allow ourselves to quote the opinion of so highly qualified a judge upon this point. Before the last century it would have been absolutely impossible to forge in Europe a series of names and titles belonging to a Christian nation of Western Asia; it is only since the fruits of Assemam's labors have been made public by his family at Rome, that there existed a sufficient knowledge of the Syriac for such a purpose; and it is only by the publication of the manuscripts of the Vatican, that the extent to which Nestorianism spread in the centre of Asia, and the influence of its hierarchy in the Persian provinces could have been estimated. There is no reason to suppose that missionaries who left Europe in the very beginning of the seventeenth century could have acquired a knowledge which could only be obtained from reading the originals and not vague accounts of them."

      The sagacity of M. Saint Martin, who was for a long time the colleague of M. Quatremère, has pointed out in a note worthy of his erudition, another special proof, which is by no means to be neglected.

      "Amongst the various arguments," he says, "that might be urged in favor of the legitimacy of the monument, but of which, as yet, no use has been made, must not be forgotten the name of the priest by whom it is said to have been erected. The name Yezd-bouzid is Persian, and at the epoch when the monument was discovered it would have been impossible to invent it, as there existed no work where it could have been found. Indeed, I do not think that, even since then, there has ever been any one published in which it could have been met with.

      "It is a very celebrated name among the Armenians, and comes to them from a martyr, a Persian by birth, and of the royal race, who perished towards the middle of the seventh century, and rendered his name illustrious amongst the Christian nations of the East." Saint Martin adds in the same place, that the famous monument of Si-ngau-Fou, whose authenticity has for a long time been called in question from the hatred entertained against the Jesuit missionaries who discovered it, rather than from a candid examination of its contents, is now regarded as above all suspicion.

      Chapter III.

       Table of Contents

      Brahmanism.

       § 1. Our Knowledge of Brahmanism. Sir William Jones.

       § 2. Difficulty of this Study. The Complexity of the System. The Hindoos have no History. Their Ultra-Spiritualism.

       § 3. Helps from Comparative Philology. The Aryans in Central Asia.

       § 4. The Aryans in India. The Native Races. The Vedic Age. Theology of the Vedas.

       § 5. Second Period. Laws of Manu. The Brahmanic Age.

       § 6. The Three Hindoo Systems of Philosophy—the Sánkhya, Vedanta, and Nyasa.

       § 7. Origin of the Hindoo Triad.

       § 8. The Epics, the Puranas, and Modern Hindoo Worship.

       § 9. Relation of Brahmanism to