Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027213344
Скачать книгу
kernels.

       O! let me see thee walk: thou dost not halt.

      KATHERINA.

       Go, fool, and whom thou keep’st command.

      PETRUCHIO.

       Did ever Dian so become a grove

       As Kate this chamber with her princely gait?

       O! be thou Dian, and let her be Kate,

       And then let Kate be chaste, and Dian sportful!

      KATHERINA.

       Where did you study all this goodly speech?

      PETRUCHIO.

       It is extempore, from my mother-wit.

      KATHERINA.

       A witty mother! witless else her son.

      PETRUCHIO.

       Am I not wise?

      KATHERINA.

       Yes; keep you warm.

      PETRUCHIO.

       Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed;

       And therefore, setting all this chat aside,

       Thus in plain terms: your father hath consented

       That you shall be my wife your dowry ‘greed on;

       And will you, nill you, I will marry you.

       Now, Kate, I am a husband for your turn;

       For, by this light, whereby I see thy beauty,—

       Thy beauty that doth make me like thee well,—

       Thou must be married to no man but me;

       For I am he am born to tame you, Kate,

       And bring you from a wild Kate to a Kate

       Conformable as other household Kates.

       Here comes your father. Never make denial;

       I must and will have Katherine to my wife.

       [Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO.]

      BAPTISTA.

       Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

      PETRUCHIO.

       How but well, sir? how but well?

       It were impossible I should speed amiss.

      BAPTISTA.

       Why, how now, daughter Katherine, in your dumps?

      KATHERINA.

       Call you me daughter? Now I promise you

       You have show’d a tender fatherly regard

       To wish me wed to one half lunatic,

       A mad-cap ruffian and a swearing Jack,

       That thinks with oaths to face the matter out.

      PETRUCHIO.

       Father, ‘tis thus: yourself and all the world

       That talk’d of her have talk’d amiss of her:

       If she be curst, it is for policy,

       For she’s not froward, but modest as the dove;

       She is not hot, but temperate as the morn;

       For patience she will prove a second Grissel,

       And Roman Lucrece for her chastity;

       And to conclude, we have ‘greed so well together

       That upon Sunday is the wedding-day.

      KATHERINA.

       I’ll see thee hang’d on Sunday first.

      GREMIO.

       Hark, Petruchio; she says she’ll see thee hang’d first.

      TRANIO.

       Is this your speeding? Nay, then goodnight our part!

      PETRUCHIO.

       Be patient, gentlemen. I choose her for myself;

       If she and I be pleas’d, what’s that to you?

       ‘Tis bargain’d ‘twixt us twain, being alone,

       That she shall still be curst in company.

       I tell you, ‘tis incredible to believe

       How much she loves me: O! the kindest Kate

       She hung about my neck, and kiss on kiss

       She vied so fast, protesting oath on oath,

       That in a twink she won me to her love.

       O! you are novices: ‘tis a world to see,

       How tame, when men and women are alone,

       A meacock wretch can make the curstest shrew.

       Give me thy hand, Kate; I will unto Venice,

       To buy apparel ‘gainst the wedding-day.

       Provide the feast, father, and bid the guests;

       I will be sure my Katherine shall be fine.

      BAPTISTA.

       I know not what to say; but give me your hands.

       God send you joy, Petruchio! ‘Tis a match.

      GREMIO, TRANIO.

       Amen, say we; we will be witnesses.

      PETRUCHIO.

       Father, and wife, and gentlemen, adieu.

       I will to Venice; Sunday comes apace;

       We will have rings and things, and fine array;

       And kiss me, Kate; we will be married o’ Sunday.

       [Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA, severally.]

      GREMIO.

       Was ever match clapp’d up so suddenly?

      BAPTISTA.

       Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,

       And venture madly on a desperate mart.

      TRANIO.

       ‘Twas a commodity lay fretting by you;

       ‘Twill bring you gain, or perish on the seas.

      BAPTISTA.

       The gain I seek is, quiet in the match.

      GREMIO.

       No doubt but he hath got a quiet catch.

       But now, Baptista, to your younger daughter:

       Now is the day we long have looked for;

       I am your neighbour, and was suitor first.

      TRANIO.

       And I am one that love Bianca more

       Than words can witness or your thoughts can guess.

      GREMIO.

       Youngling, thou canst not love so dear as I.

      TRANIO.

       Greybeard, thy love doth freeze.

      GREMIO.

       But thine doth fry.

       Skipper, stand back; ‘tis age that nourisheth.

      TRANIO.

       But youth in ladies’ eyes that flourisheth.

      BAPTISTA.

       Content you, gentlemen; I’ll compound this strife:

       ‘Tis deeds must win the prize, and he of both

       That can assure my daughter greatest dower

       Shall have my Bianca’s love.

       Say, Signior Gremio, what can you assure her?

      GREMIO.

       First, as you know, my