– Я сюда, можно сказать, бежал, – невесело усмехнулся Донато. – На родине мне угрожало горе и бесчестие, но рассказывать об этом не хочу и не буду. Не знаю, надолго ли задержусь в Кафе. Пока мне надо подумать, осмотреться.
– А на родине тебя кто-нибудь ждет? – полюбопытствовал Эрмирио.
– Нет. Родители мои умерли, а близких родственников я не имею. О друзьях же и недругах говорить не хочу, так что даже не спрашивайте.
– Но могу ли я тебя хотя бы спросить о роде твоих занятий? – осторожно поинтересовался аптекарь. – Чем ты зарабатываешь на жизнь? Торговлей? Или у тебя есть имение?
– Имение у меня отняли обманом, а на жизнь я зарабатываю военной службой.
– Так ты солдат? Или кондотьер?13 Приехал сюда, чтобы наняться в войско консула или в охрану какого-нибудь местного богача? Если так, то я советую тебе пойти в аргузии – личную конную стражу консула. Аргузии – это весьма почетный отряд, он набирается из сильных, ловких и надежных мужчин, каждый из которых имеет лошадь, щит, плащ и свое оружие. Кроме жалованья, правда не очень большого, кафинскому аргузию предоставляется право единолично распоряжаться той добычей, которую он захватит.
– Да? Так жалованье аргузия прирастает за счет доходов от разбоя? – с иронией заметил Донато. – Это неплохо. Но я еще не решил, чем займусь. Во время плавания на корабле ваш племянник много рассказывал мне о выгодах морской торговли. Будто бы только на ней можно быстро разбогатеть.
Эрмирио эти слова показались наивными, и он, с удивлением глянув на римлянина, заметил:
– Но в торговых делах и одураченным можно остаться. Если хочешь быстрой прибыли, держи ухо востро и будь готов ко всему. А самая выгодная торговля в Кафе – это продажа невольников. Или, может, ты презираешь такое занятие?
– Нет, я готов заниматься чем угодно, лишь бы разбогатеть.
– Ну, на торговле живым товаром ты уж точно разбогатеешь, если не глуп, – заверил его Лукино. – После того как чума выкосила столько народа, рабы повсюду стали на вес золота, рабочих рук не хватает.
– Да, и потому всякий наемный люд задрал нос и рвется к власти, – хмуро заметил Ридольфо. – Вот у нас во Флоренции в прошлом году чомпи14 бунтовали, сожгли здание цеха и многие купеческие дома.
– Представляю, сколько страха натерпелся ваш жирный люд, – хмыкнул генуэзец и обратился к Донато: – А ты, мне кажется, отчаянный и крепкий парень. Если не брезгуешь опасным промыслом, то у нас ты добьешься успеха. Предлагаю тебе сейчас пойти в таверну «Золотое колесо», я ее совладелец. При таверне есть и постоялый двор, можешь там остановиться. «Золотое колесо» – такое место, где ты познакомишься со многими полезными людьми.
– Нет, зачем же на постоялый двор? – вмешался Эрмирио. – Донато был попутчиком моего племянника в плавании, так пусть он пока остановится у меня в доме.
Донато не успел ничего ответить,