Бандиты растерянно переглянулись и остановились. А отважная молодая женщина стащила меховую перчатку и принялась расстегивать овчинную куртку. За поясом джинсов у нее был еще один кольт – последний шанс спастись от жестокого насилия и смерти.
Бандиты, как зачарованные, следили за движениями ее изящной белой руки, предвкушая момент обладания этой надменной красавицей. Она боится их, уже выполняет их требования. Вот Мелинда расстегнула предпоследнюю пуговицу куртки, нащупала пистолет. Она мгновенно сняла предохранитель, взвела курок и выхватила оружие. Два выстрела слились в один – Малыш Билли получил пулю в левый глаз, а Смит – в горло. Негодяи умерли мгновенно. Они еще оседали в седлах, а Мелинда сжала бока Луиса коленями, и ее конь прыгнул вперед. Обогнув растерянно всхрапывающих лошадей мертвых бандитов, он прижал уши и понесся по дороге.
Мелинда почувствовала такую слабость, что ухватилась рукой за луку седла, чтобы не упасть в снег. В правой руке она продолжала сжимать кольт. Не замечая дороги, она пыталась взять себя в руки, успокоиться и мысленно призывала мужа. В нем, только в нем одном видела она сейчас надежду на спасение и счастье всей своей жизни. Вдруг громкий топот копыт дошел до ее слуха, она встрепенулась, натянула уздечку и придержала коня, готовясь дорого продать свою жизнь. Больше она не даст застать себя врасплох! В ее кольте остались еще четыре пули! Луис радостно заржал, приветствуя скакавшего им навстречу всадника.
– Мелинда, какого черта! – услышала она родной голос и тихо заскулила, оказавшись лицом к лицу с мужем.
– О, Тед! – вскрикнула она и выронила кольт.
– Что-то случилось дома? – уже мягче спросил он и рассеянно потрепал по холке ее мерина: – Здравствуй, мой мальчик!
– Я застрелила двух негодяев! – судорожно всхлипнув, сказала молодая женщина.
– Я услышал выстрелы и решил вернуться, – сказал Тед. – Подожди, я съезжу, посмотрю, что с ними. Может, ты их только ранила? – и он попытался объехать жену.
– Не оставляй меня! – вскрикнула она.
– Я быстро, – ответил он и, расстегнув свою овчинную куртку, вынул из внутреннего кармана серебряную фляжку.
– На, глотни, тебе станет легче!
Она машинально взяла фляжку рукой без перчатки, глотнула и закашлялась, почувствовав, как обжигающий бренди вливается ей в горло. Но почти тут же ее пустой желудок согрелся, и живительное тепло разошлось по всему телу.
– Я очень испугалась, – уже спокойно сказала она, возвращая фляжку мужу.
– Все уже позади, – мягко сказал он, забирая фляжку. – Где твоя перчатка?
– Наверное, осталась там, – ответила она, показывая назад.
– Я быстро вернусь, – сказал Тед, нагнулся, поднял кольт и передал Мелинде. Она поставила пистолет на предохранитель и засунула его опять за пояс джинсов. Тед взял ее замерзающую руку и сунул в распахнутую