Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972. Антология. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антология
Издательство: НЛО
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 1888
isbn: 978-5-4448-1322-5
Скачать книгу
своих приукрашает,

      И пусть их свита выступает

      В парче тяжелой и шелках

      И ангелочки там играют

      В кудрявых этих облаках.

      8.

      Хвалы затейливым приправам,

      Аллегорическим забавам,

      Времен минувших пестрым нравам

      Ты, путник мудрый, улыбнись,

      Но вспять бросаться к переправам

      На древний берег берегись.

      9.

      С тех пор, что Слово воплотилось

      И то последнее «свершилось»

      Слетело к нам с Его креста,

      Другое сердце в нас забилось,

      Иною стала красота.

      10.

      Краса былая стала пресной,

      Теперь, омыта силой крестной,

      Она не тешит, но горит

      В сердцах, как зов страны небесной;

      Лишь он искусство сохранит.

      IV

      1.

      Уже смеркалось, вечерело

      И вапоретто дал гудок,

      Но долго взор искал Торчелло,

      Зеленый этот островок.

      А тот, чье сердце сиротело,

      Он был теперь не одинок.

      2.

      Он знал, и Муза то узнала:

      Кто там на небе золотом

      Блюдет без устали о том,

      Чтоб здесь Венеция сияла.

      3.

      Метнулась чайка второпях…

      За нами волны разбегались

      И колыхались в камышах

      И утки дикие качались

      На тех смолкающих волнах.

1968–1969 гг.

      Нина Серпинская

      О чудесном

      Сияли закатно знамена Венеции,

      В лагунах тонко зеленела вода.

      Шептал он: «С такими губами Лукреции

      Не станете монахиней – никогда».

      Качались слова, как фонарики желтые,

      В тягучую топь погружая глаза,

      Прежде любившие, ввертывали мертвые

      Желание тончей острия ножа.

      Куда-то проваливалось «я» Московское,

      Чертящие жизнь на углы, круги,

      И будто запела арию из «Тоски» я,

      В которой качание итальянской любви.

      Алексей Сидоров

      Венецианский сонет

      Небесный шелк неумолимо ал.

      Ты позвала – прекрасная подруга.

      Под ветром, надвигающимся с юга,

      Нахмурился мечтательный канал.

      Чью маску отеняет <sic> там портал?

      То черный евнух твоего супруга.

      Блеснула сталь – и зазвенел упруго

      Отточенный предательский кинжал.

      За поворотом, у палаццо Дожей,

      Следят замаскированные тоже —

      За чернобархатным плащом моим.

      Последнее я шлю тебе прощанье —

      Твой друг пропустит жданное свиданье.

      – Я погибаю – пусть: я был любим.

      «Нет луны на свете яркой…»

      Нет луны на свете яркой

      Как луна святого Марка,

      И такого не бывало

      Веселее карнавала.

      Из-под каждой полумаски

      Приключений ищут глазки.

      Опасаться вечно надо —

      Ожидает Бастонада.

      Только