Американские байки. Эн Поли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эн Поли
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Контркультура
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Break On Through (To the Other Side)» – Прорвись (на ту сторону) – песня американской рок-группы The Doors, выпущенная на одноимённом дебютном альбоме.

      2

      Спаси моё сердце, о, Господь

      Сделай его верным навсегда

      Спаси моё сердце, о, Господь

      Позволь мне быть подобным Тебе.

      3

      I have a dream. (англ.) – У меня есть мечта. Название песни шведской группы ABBA из альбома 1979 г.

      4

      TOEFL – Test Of English As A Foreign Language. Был разработан для тестирования навыков владения английским языком (чтение, письмо, устная речь, восприятие речи на слух).

      5

      feedback (англ.) – отклик, отдача.

      6

      I am a trooper (англ.) – Я стреляный воробей.

      7

      epic fail (англ.) – глобальная неудача, провал.

      8

      Lady In Red (англ.) – Девушка в красном, хит 90-х, песня Криса де Бурга – ирландского музыканта и композитора.

      9

      The Big Apple – самое известное прозвище Нью-Йорка.

      10

      (англ.) – Как ты сегодня, Натали? Почему ты такая грустная? Тебе здесь нравится?

      11

      (англ.) – Вы – Наталья?

      12

      cheerleader (англ.) – участница группы поддержки; чирлидинг – вид спорта, сочетающий элементы шоу, хореографии, гимнастики и акробатики в целях поддержки футбольных и других спортивных команд.

      13

      drawing (англ.) – рисование

      14

      chicken (англ.) – курица

      15

      take care of yourself (англ.) – досл.: позаботься о себе; в данном контексте – бери всё, что хочешь.

      16

      fine (англ.) – хорошо.

      17

      fun (англ.) – веселье

      18

      tailgating (амер. англ.) – пикники с алкоголем и барбекю перед началом футбольных матчей. Известный способ распития пива на тейлгейтинге – заливать его в воронку и пить через шланг под одобрительные возгласы приятелей. Здесь под тейлгейтингом подразумевается именно способ распития пива.

      19

      цитата из песни рок-группы Аквариум «Мой друг музыкант» 1980 г.

      20

      honey (англ.) – дорогая.

      21

      I don't know (англ.) – Я не знаю.

      22

      Home sweet home (англ.) – Дом, милый дом.

      23

      (англ. Empire State Building) – 103-этажный небоскр�