Разбойник. Виктория Морозова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктория Морозова
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 9785449677020
Скачать книгу
Они лежали вдвоем на кровати, и он был без рубашки. Стоит ли мне объяснять, куда все это клонит?

      – Помолчи, дочка! – прервал ее мистер Джепкинс. – Это правда, Тайлер? Но как ты мог?

      – Папа, я…

      – Замолчи! – закрыв уши, оборвала его мать. – Это возмутительно. Мне стыдно за тебя.

      – Бедная моя доченька, – повторяла миссис Лоренс, вытирая слезы. Ее муж молчал. Тайлер осознал, что сейчас он не добьется ни прощения, ни понимания. Он вскочил и помчался к повозке во двор.

      – Не знаю, что сказать, Роберт! Это все так…

      – Не принимай близко к сердцу! – успокоил друга мистер Лоренс. – Сейчас нужно думать, как собрать выкуп.

      – Да, ты прав. Сейчас важно только это.

      Следующий день достаточно отличался от предыдущего. На улице было грязно и сыро, стоял густой туман. С города слышался лишь топот копыт лошадей и стук колес экипажей, едущих по вымощенным камнем дорогам.

      Габриэль проснулся не слишком рано. Вчера, когда он вернулся в комнату, Люси уже ушла, потому он, уставший, тут же уснул. Погода огорчила разбойника – сегодня вряд ли получится отправиться в дальнейшую дорогу. А ведь сидеть подолгу на одном и том же месте опасно в их положении. Да и самому Красавчику хотелось отправиться подальше от Люси. Хотя бы на некоторое время.

      Разбойник оделся и вышел в зал. Трактир был пуст, посетителей еще не было. На полу стояло ведро с водой, а рядом мыла пол работница Катрина.

      – Доброе утро, Красавчик! – приветливо поздоровалась она.

      – Доброе утро. Скажи, Катрина, Джон уже проснулся?

      Служанка улыбнулась, покраснела и утвердительно кивнула. Габриэль развернулся и, прежде чем выйти во двор, пошел отпереть заложницу.

      Услышав поворот ключа в замке, Скарлетт вздрогнула. Она расчесывала волосы, когда Красавчик вошел в комнату. В его поведении была такая непринужденность, будто он здесь жил. Впрочем, девушка уже начала привыкать к его бесцеремонности. Она обернулась к двери.

      – Мисс Лоренс, мы идем завтракать.

      Скарлетт прошла в дверь, и разбойник отправился за ней.

      К вечеру в трактире собралась куча народу. Габриэль весь день пропадал на улице, потому Скарлетт чувствовала себя едва ли не свободной. Она не догадывалась, что все это время находилась под пристальным наблюдением. Девушка одиноко сидела в углу зала. Ей здесь ужасно не нравилось, но она не знала, куда можно еще пойти. Скарлетт с презрением наблюдала за мужчинами и женщинами, для которых в этой жизни развлечением было одно – погулять на славу. Ее же возмущало поведение этих людей.

      Вдруг к девушке подошел незнакомый мужчина. От него несло табаком и кислым пивом. Выплюнув жевательный табак на пол, он заговорил со Скарлетт противным шепелявым голосом:

      – Привет, куколка. Ты здесь новенькая? Что-то я раньше тебя не видел! Почему бы нам не уединиться?

      – Простите, но мы с вами не знакомы. Поэтому я никуда с вами не пойду! – отрезала она, чувствуя, как к горлу комом подступает страх.

      – Ну, что же ты? Не будь