Датский двор времён Амлета II. Рё Птитсманн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рё Птитсманн
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 2008
isbn:
Скачать книгу
– Cludius)

      Призрак Полония (в оригинале – Polonium)

      Призрак Шлеенкранца (в оригинале – Schlehenkranz)

      Призрак Кроненбанка (в оригинале – Kronenbank)

      Пролог

      Резиденция датских королей – замок Кроген2. Двор замка,

      на часах у помоста с телом убитого накануне

      принца Амлета – Франческо и Бернардо. Ночь.

      Франческо (позёвывая)

      «Ступайте тело Амлета стеречь!»

      Кому он, на фиг, нужен после смерти?

      Гиенам? Привидениям? Кому?

      Бернардо

      Истории. О том, что не умеешь

      Выстраивать интригу – не берись.

      (Франческо громко зевает.)

      Не вздумай задремать: любой покойник,

      Покуда не закопан, так и ждёт,

      Чтоб к спящему подкрасться…

      (хватает Франческо сзади за плечи и подпихивает его к телу Амлета)

      Франческо (вырывается)

      Да иди ты!

      Бернардо (разводит руками и делает вид, что уходит)

      Пойду – дежурь один.

      Франческо

      Ну погоди!

      Бернардо (возвращаясь и демонстрируя вращательные движения)

      А лучше, доставай своё орудье

      И мух принцелюбивых отгоняй.

      Франческо

      Скажи ещё, червей-Амлетолюбов.

      Вот сам своё достань и отгоняй.

      А помнишь, как всё это начиналось?

      Как ты меня сменил, когда привёл

      Марчелло недоученного студня3,

      Которому той ночью не спалось

      Настолько, что на призрак потянуло?

      Бернардо

      Забудешь тут – такой калейдоскоп

      От этого событий приключился!

      Да, с призраком столкнуться – не к добру.

      Франческо

      Уж точно не к добру – ко злу и смерти!

      Бернардо

      Ах, если бы она хватала тех,

      Кто сам давно мечтает, но не в силах

      Отчалить на заслуженный покой!

      Франческо

      А есть такие, думаешь?

      Бернардо

      Уверен.

      Помучаешься лет так пятьдесят

      И смерти возжелаешь как спасенья.

      Франческо

      Лет сорок бы прожить – и хорошо.

      Бернардо

      Не думаю, что смерть от нас отстанет:

      Ей хочется, как всякой, свежачка –

      В соку, да при зубах, да при орудьи.

      Франческо (шарит рукой по поясу)

      Тут фляжка у меня припасена.

      Давай их всех помянем поимённо.

      Пусть первым будет Амлет.

      Бернардо

      За него!

      (Пьют по очереди.)

      Полония4 помянем.

      (Пьют по очереди.)

      Франческо

      За Гертруду5!

      (Пьют по очереди.)

      Давай и за Лаверта6 отхлебнём?

      Бернардо

      Давай и про Лаверта не забудем.

      (Пьют по очереди.)

      Франческо

      За


<p>2</p>

Кроген (дат. Krogen), впоследствии Кронборг (дат. Kronborg) – построенный в начале 15 в. замок в Дании, на о.Зеландия, в городе Хельсингёр (дат. Helsingør) на берегу пролива Эресунн (Зунд) (прим.перев.)

<p>3</p>

Недоученного студня – т.е. недоучившегося студента Горчицио; эпизод описан в первых строфах «Гамлета» У. Шекспира (прим.перев.)

<p>4</p>

Полоний – главный советник датского короля Клудия, убитый принцем Амлетом путём протыкания шпагой ковра, за которым Полоний прятался в спальне королевы (прим.перев.)

<p>5</p>

Гертруда – датская королева, вдова Амлета I (отца Амлета II), жена его брата Клудия, погибшая накануне одновременно с ним от бокала отравленного вина (прим.перев.)

<p>6</p>

Лаверт – брат Оливии, дочери Полония, погибший одновременно с Гертрудой от удара отравленной рапирой (прим.перев.)