Анна Лоуренс. Марина Андреевна Рябченкова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Андреевна Рябченкова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Любовное фэнтези
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
ее длинные золотые пряди спускаются вниз по плечам. Думаю, она не старше меня. Хотя вопрос спорный, по отношению к Анне женщина бесспорно старше! А что касается Виктории – думаю, мы ровесницы.

      – Мелисса Бауэр, моя невеста, – представил женщину Джон. Мелисса растянула на губах вежливую улыбку и изящно сняла с рук нежно– розовые перчатки.

      Я знала, что Джон придет не один. Я знала статус его спутницы. Я была готова к этой встрече, но оказалась совсем не готова услышать эту истину с его уст. С уст моего Джона.

      Моего?

      Откуда такие мысли? Опомнись!

      Следом за Мелиссой вошли чета Честон. Вильям, высокий и худощавый мужчина, лет сорока. Человек приятной наружности с честным и открытым взглядом. Его супруга, Шарлотта Честон, немного полноватая и очень элегантная женщина. Ей к лицу платье цвета темного шоколада и алая помада на губах. Но ей не к лицу быть блондинкой!

      – Пройдемте за стол, – как истинная хозяйка дома, предлагаю я.

      Миссис Стоун подготовила великолепный стол! Все расставлено с безупречной точностью. Мысленно, уже в который раз, благодарю эту холодную как лед, женщину.

      – Выбирайте места, – сказала я и опустилась на место в одном из концов прямоугольного стола. Джон садится по левую сторону от меня и среди присутствующих возникло неловкое молчание.

      На меня с упреком смотрят Том и миссис Стоун старшая. Даже миссис Честон сочувственно взглянула на меня и тут я понимаю, что должна была показать гостям их места.

      Том опустился по противоположную сторону стола. Опять ловлю его недовольный взгляд, ведь Хэнтон, по задумке, должен был сесть по правую руку от него.

      Я не справилась.

      – Как необычно! – неловкое молчание нарушил веселый голос Хэнтона. – Меня всегда немного злило, когда мне указывали, где мое место. Благодарю за редкую возможность, миссис Стоун. – Тихо рассмеялся Хэнтон и его настроение разделили остальные.

      Былой напряженности за столом больше не чувствуется. Даже взгляд миссис Стоун старшей заметно потеплел.

      Выдыхаю с облегчением и делаю это, разумеется, незаметно.

      Тихонько зашаркали столовые приборы. В это время мужчины перекинулись парой рабочих фраз и даже поговорили о предстоящих выходных.

      – Все так аппетитно, – похвалила блюда на столе, миссис Честон. У женщины очень приятная улыбка и я улыбаюсь ей в ответ, но делаю это виновато, ведь ее похвала должна предназначаться не мне.

      – Великолепному ужину мы обязаны сегодня моей очаровательной супруге, – вдруг сказал Том. Сказал об этом с гордостью.

      Былая неловкость осталась бы навсегда в прошлом, если бы не скептический голос Джона:

      – Это правда? – мужчина уставился на меня.

      На столе сложнейшие блюда французской кухни. Я говорила как-то Джону, что не люблю готовить, да и не умею… А тут такие шедевры!

      Смотрю на мужчину и не могу понять, – неужели это провокация? Смотрю на него и вижу в серых глазах сдержанное любопытство. Каким будет мой ответ? Солгу я или скажу правду?

      Такое