Я нахмурилась.
– Стать женой торгового менеджера это блестящая партия?
– Не хами, девочка! – сурово сказала миссис Стоун. – Ты стала женой моему сыну и этого уже не исправить. Но будь уверена, я тебя перевоспитаю. Ты станешь ему такой женой, коей себя показала до брака. Я позабочусь об этом.
Женщина поднялась из– за стола и вышла из кухни.
В этом жесте чувствуются повадки Тома.
Отношения с миссис Стоун обещают быть непростыми. Одна только мысль, как мать Тома обнаруживает грязные чашки на столе, уже заставляет трусливо сжаться. Я глубоко вздохнула и убрала со стола посуду. Для верности, сразу все помыла и разложила по местам.
Как грустно. Оставленные на столе кружки – опасный маневр. Крепкий чай – катастрофа. Еще несколько дней назад для меня такие мелочи были чем-то не стоящим вообще никакого внимания, а теперь, из таких мелочей строится вся моя жизнь.
«Куда меня занесло?» – опять спрашиваю я себя.
Может я или Анна что-то совершили, прочитали заклинание или воплотили в жизнь некий древний ритуал? Или это просто злая шутка судьбы?
Могу ли я надеяться, что однажды верну себе свою жизнь и смогу позволить для себя удовольствие не обращать внимания на такие мелочи, как оставленные на столе кружки?
– Куда ты? – миссис Стоун закрыла своим хрупким телом доступ к входной двери.
– В Данфорд, – проверив наличие средств в кармане, намереваюсь уходить.
– Это вряд ли, – женщина воинственно вздернула подбородок. – Я оценила состояние дома. Времени для прогулок у тебя нет! – подступает ко мне на два шага. – Сейчас я возьму на себя столовое серебро, ты – постираешь, высушишь и погладишь шторы. Затем мы займемся мебелью. А завтра мы почистим светильники и лампы, после чего, ты – вычистишь ковры, а я займусь приготовлениями к столу.
– Стирать шторы вручную? – мои брови взметнулись вверх.
– Когда твой муж получит руководящую должность, возможно тогда у тебя появится машина для стирки. Но эту привилегию нужно заслужить! Так что принимайся за работу и помни, внимание к деталям предмет гордости для хозяйки.
Стиральная машина привилегия? На мгновение я замешкалась… Как бы там ни было вручную я стираю белье и носки. Шторы – увольте!
– Похоже, вы знаете, что делать, – мой голос стал тверже, а миссис Стоун переменилась в лице. Ее белые щеки обретают пунцовый оттенок. Мне не хочется ее злить, но разъяснить границы дозволенного я должна. – Если завтра вы организуете стол к ужину, я буду бесконечно благодарна вам за это! Завтра я займусь домом, но в пределах разумного, а это значит, что никакие шторы я стирать не стану, химчисткой мебели заниматься не буду. Я вообще не стану тратить на уборку в доме больше одного дня, хотя, для меня это уже много. Простите миссис Стоун…
Я мягко и быстро отталкиваю женщину от двери и выбегаю наружу. Смогла сделать это только потому, что на мгновение женщина оказалась в ловушке собственного замешательства.
На