Манифестация факта в русском высказывании, или Событие выражения. Елена Осетрова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Елена Осетрова
Издательство: СФУ
Серия:
Жанр произведения: Прочая образовательная литература
Год издания: 2012
isbn: 978-5-7638-2462-9
Скачать книгу
1990: 5, 59, 70]. Эта гипотеза плодотворно развивается несколькими научными школами и сообществами.

      Проспект русского идеографического словаря «Мир человека и человек в окружающем его мире» под редакцией Н.Ю. Шведовой издан в 2004 г. Его авторы предлагают систематизировать содержательную сторону языка, учитывая наличие неких «смысловых исходов», организованных триадой «определенность / неопределенность/ непредставленность», концептов и «миров-сфер». «Миры-сферы» иерархизированы:

      ▪ Мир I как все высшее, непостижимое или непонятное, данное человеку извечно;

      ▪ Мир II, ощущаемый, сознаваемый человеком как существующее, развивающееся и взаимодействующее начало;

      ▪ Мир III, окружающий человека и познаваемый им;

      ▪ Мир IV, собственно мир человека – он сам;

      ▪ Мир V, создаваемый человеком;

      ▪ Мир VI, создаваемый умом и духом человека как антипод материальному [Проспект … 2004: 24].

      В «Проспекте …» не только продемонстрирована объясняющая сила выдвинутой теории на примерах словарных статей Судьба (Мир I), Солнце (Мир III) и Молва (Мир VI), но и дана подробнейшая к тому времени библиография источников по проблемам лингвистической концептологии.

      «Ключевые идеи русской языковой картины мира» в одноименной книге представляют А.Д. Шмелев, Анна А. Зализняк и И.Б. Левонтина. Авторы отстаивают ту точку зрения, что представления человека о действительности, которые в неявном виде переданы в значении слов и словосочетаний, складываются в единую языковую картину, а человек, пользуясь этими словами, «сам того не замечая, принимает и заключенный в них взгляд на мир» [Зализняк, Левонтина и др. 2005: 9]. Ключевые слова русской культуры – душа и тоска, судьба и разлука, справедливость, обида и попрек, а также добираться, довелось, сложилось, на своих двоих, на всякий случай – говорят о нашем восприятии пространства и времени, свидетельствуют о чувствах и типичных взаимоотношениях, обнажают наши намерения в надежде сделать дело, в конце концов приближая к разгадке национального характера.

      На сопоставимой исходной позиции стоят Ю.Д. Апресян и его коллеги: В.Ю. Апресян, О.Ю. Богуславская, Е.Э. Бабаева, Т.В. Крылова, А.В. Санников, Е.В. Урысон и другие создатели «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка» [Новый объяснительный … 2004]. Поскольку не оставляет сомнений тот факт, что языковая картина мира лингво-, или этноспецифична, отражая способ мировидения, присущий конкретному языку и «отличающий его от каких-то других языков», этот последний «проявляет себя в национально специфичном наборе ключевых идей – своего рода семантических лейтмотивов, каждый из которых выражается многими средствами самой разной природы – морфологическими, словообразовательными, синтаксическими, лексическими и даже просодическими» [Языковая картина мира … 2006: 35]. Следуя плану реконструкции языковой картины мира, используя понятие лексикографического типа, лингвисты воссоздают, например, языковую модель понимания или наивно-языковые представления о вежливости,