Горячая струя устремилась внутрь ее. Пальцы больше не зажимали ноздри, ладонь не накрывала рот. Она с шумом втянула холодный воздух в горящие легкие.
После двух глотков в глазах прояснилось, хотя круги еще плавали.
– Прости, – выдавил из себя воняющий потро-хами.
Женщина закашлялась.
– Никаких микробов. – Беспокоясь за свое здоровье, он торопливо вынул съежившийся член и поднялся с кровати.
– Чтоб тебя. – Женщина сжала разукрашенные синяками бедра.
Мужчина натянул красные штаны, завязал веревочный пояс, сунул ноги в кожаные сандалии на деревянной подошве, подошел к выемке в стене, заглянул внутрь, порылся в своих пожитках, достал плоскую флягу и протянул женщине.
– Bebe[23]. – Он положил бутылку ей на живот. – Хороший напиток.
Женщина осмотрела сосуд с вырезанной на ней кличкой «Кокос», вытащила пробку и сделала глоток. Вкусом содержимое напоминало фруктовое лампадное масло, но отказываться она не стала и приникла к горлышку, ища забвения.
После четвертого глотка женщина подтянула мокрую простыню, прикрылась и посмотрела на обезо-браженное лицо Кокоса.
– No sofocarse.
(Она не знала, как сказать по-испански «приятно познакомиться», но знала, как будет «не души».)
– Прости. – Сидевший на дальнем краю кровати Кокос склонил свою бугорчатую голову и уставился на безобразные пальцы ног, похожие на корнеплоды, распределенные на две группы по пять штук.
Тяжелое лицо горело раскаянием, и женщина углядела в нем возможность для себя.
– Расскажу большому jefe[24], что ты душил меня. (Мертвая шлюха ценилась здесь даже меньше, чем сдохший койот, и потому удушение считалось запретным увлечением.)
Бугорчатая голова повернулась к женщине.
– Это вышло случайно. – Корнеплоды в сандалиях задергались. – Я ж извинился. – Он с усилием сглотнул. – Не говори Грису.
– Если я скажу, что ты душил меня, Грис не пустит тебя на большую фиесту. И никакой gringa madre ты больше не получишь.
Призвав все доступные мыслительные способности, Кокос сосредоточился на поиске выхода из затруднительного положения.
– Я только играл. Я никогда не обидел бы gringa madre всерьез… только играл.
– Сделаешь для меня кое-что, и я не стану жаловаться на тебя Грису.
– Чего ты хочешь? – спросил Кокос. – Убежать отсюда помогать не стану.
– Мне нужно кое-что узнать. Жив ли еще кое-кто.
– Кто?
– Светловолосая женщина, что привезли со мной.
– Как ее зовут?
– Иветта.
– ¿Ella es tu hermanita?[25]
– Да, – ответила Долорес. – Она моя младшая сестра.
Глава 6. Предприятия опасные и безопасные
Надев желтый верховой костюм, Натаниэль Стромлер направился на своей буланой