Добывайки. Мэри Нортон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Нортон
Издательство: Эксмо
Серия: Приключения маленьких человечков
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 1952
isbn: 978-5-699-94813-0
Скачать книгу
за ручку вот так… но она тянет, если так можно выразиться, вниз. Её нужно держать в двух руках. Кусок сыра или яблоко – другое дело, я их просто роняю: толкну, они и упадут, а я слезу потихоньку да и подберу их, – а с чашкой в руке… Понимаешь теперь? И когда спускаешься, надо глядеть, куда ставишь ногу. А некоторые бомбошки на портьере оторваны. Не знаешь, за что и ухватиться, чтобы не упасть…

      – Ах, Под, – проговорила Хомили, чуть не плача, – что же ты сделал?

      – Ну… он взял у меня чашку.

      – Что?! – в ужасе воскликнула Хомили.

      – Понимаешь, он сидел в постели и смотрел на меня. Я провёл там, на портьере, не меньше десяти минут, потому что часы пробили четверть…

      – Но что значит «он взял чашку»?

      – Ну, он слез с кровати, подошёл ко мне и сказал: «Давай мне чашку».

      – Ой! – выдохнула Хомили, глядя на него во все глаза. – И ты дал?

      – Он сам взял, да так осторожно, а когда я спустился, отдал обратно.

      Хомили закрыла лицо руками.

      – Да не расстраивайся ты так! – взволнованно проговорил Под.

      – Он мог тебя поймать! – сдавленным голосом произнесла Хомили, и плечи её затряслись.

      – Мог. Но он лишь протянул мне чашку и сказал: «Возьмите, пожалуйста».

      Хомили подняла на него глаза:

      – Что нам теперь делать?

      Под вздохнул:

      – А что мы можем? Ничего. Разве что…

      – Ах нет, нет! – воскликнула Хомили. – Только не это. Только не переселяться. Да ещё теперь, когда я всё здесь так уютно устроила: и часы у нас есть, и всякое другое.

      – Ну, часы можно взять с собой, – сказал Под.

      – А Арриэтта? Как насчёт её? Она совсем не такая, как её двоюродные братья: умеет читать, писать и шить…

      – Он не знает, где мы живём.

      – Но они найдут нас! – воскликнула Хомили. – Вспомни Хендрири. Они принесли кошку и…

      – Полно, полно, – остановил жену Под. – Зачем вспоминать прошлое?

      – Но и забывать о нём нельзя. Они принесли кошку и…

      – Верно, но Эглтина была совсем не такая, как Арриэтта.

      – Нет? Но она же её ровесница.

      – Они ничего ей не рассказывали, понимаешь? И это было большой ошибкой. Они делали вид, будто на свете нет ничего, кроме нашего подполья, не рассказывали о миссис Драйвер или Крампфирле и, уж конечно, словечком не обмолвились о кошках.

      – В доме и не было кошки, – напомнила ему Хомили, – до тех пор, пока человеки не увидели Хендрири.

      – Но потом-то была, – возразил Под. – Детям нужно всё говорить – так я считаю, – не то они сами начинают разузнавать, что к чему.

      – Под, – растерянно проговорила Хомили, – мы ведь тоже ничего не рассказывали Арриэтте.

      – Ну, она и так многое знает. У нас же есть решётка…

      – Она ничего не знает об Эглтине и о том, что будет, если кого-то из нас увидит кто-то из человеков.

      – Ну что ж, когда-нибудь расскажем: мы ведь и так собирались, – но к чему спешить?

      Хомили поднялась с места:

      – Под, мы должны сделать это сегодня.

      Глава пятая

      Арриэтта, лёжа под своим вязаным