– Как я могла помочь вам так нагло ограбить этих прекрасных людей? – Только сейчас, наконец, осознав всю гнусность своего поступка, Беверли закрыла лицо руками. – О чем я вообще думала?
– Вы не понимаете, мисс Монгроув, это не просто дорогущее украшение. – Сказал мистер Баркли, доставая сокола из шкатулки. Как только его крылья коснулись кожи мужчины, глаза птицы засияли, освещая переулок, в котором они оказались.
– А что же это?
– Одна из тех вещей, которые я пытался отыскать последние три года! Вещь, способная спасти жизнь!
Шестая глава, в которой приоткрывается завеса тайны…
Беверли осмотрелась, пытаясь понять, где именно они с мистером Баркли оказались. Судя по запаху и помоям, вылитым прямо на дорогу, они снова вернулись в портовый район.
– И чью же жизнь вы собираетесь спасти с помощью этой броши? – Спросила она своего спутника, который продолжал увлеченно разглядывать украшение.
– Я не думаю, что вам стоит об этом знать, мисс Монгроув. – Впервые за весь сегодняшний вечер, голос мистера Баркли прозвучал серьезно. Он убрал сокола в шкатулку, и сияние тут же скрылось под ее крышкой.
– Вы втянули меня в эту сомнительную авантюру и даже не пытаетесь оправдаться? – Возмутилась девушка.
– Я вас не втягивал! – Подражая ее тону, усмехнулся Сайрус. – Вы сами поддались зову сердца, жаждущего приключений. Я не просил вас красться за мной в дом мистера Харлинга.
– Но вы заставили меня взять шкатулку!
– И это тоже было только ваше решение. – Продолжая насмешливо ухмыляться, заявил он.
– Вы…, вы просто…, невозможный эгоист! – В душе девушки клокотал вулкан, способный стереть с лица этого нахала его наглую улыбочку.
– И снова вы ошибаетесь, моя дорогая мисс Монгроув. – Ласково сказал мужчина, медленно приближаясь к ней. – Если бы я был эгоистом, то просто отобрал бы у вас шкатулку и бросил в той комнате совсем одну.
Его наглость и самодовольство переходило возможные границы разумного. Беверли и не подумала отступить от него, наблюдая, как он хищной походкой подходит ближе.
– Я помогла вам! – Гневно выкрикнула она, совсем не ожидая, что ее голос прозвучит так громко. Этот мужчина раздражал ее и доводил до неистовства, а подобного прежде не случалось.
В переулке послышались громкие шаги, и мистер Баркли замер на полушаге, прислушиваясь.
– Ну что ж, видимо, обсуждение преимуществ нашей неожиданной встречи под покровом ночи, придется отложить. – Сказал он, не сводя глаз с переулка, из которого