mahattva – (acc. sg. n./nom. sg. n. от mahattva) безгранично, бесконечно большой.
antah – (abs.) конец, окончание, край, предел, граница.
asya – (abs.) его.
vaśīkāraḥ – (nom. sg. m. от vaśīkāra) власть, действие покорения, подчинения; порабощение, подчинение своей воли.
1.40. Благодаря этому его власть простирается от мельчайшего атома до пределов самого великого39.
Сутра 1.41
kṣīṇa-vṛtter-abhijātasy-eva maṇer-grahītṛ-grahaṇa-grāhyeṣu tatstha-tadañjanatā samāpattiḥ ||41||
kṣīna – уменьшенный, ослабленный; прерванный, рассеянный, разрушенный; утонченный, тонкий, изящный, нежный, стройный, скудный, слабый.
vṛttiḥ – (nom. sg. f. от vṛtti) деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние, модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация; способ существования, естество; бытие или проявление в. Происходит от vṛt (действовать, существовать, вращаться и т. п.).
abhijātasya – рожденный, произведенный, сотворенный, возникший.
eva – так, только так, точно, действительно, очень; почти, возможно.
maṇeḥ – (gen. sg. m. от maṇi) драгоценный камень, самоцвет, кристалл.
grahītṛ – воспринимающий, понимающий, осознающий, постигающий, ощущающий, чувствующий, наблюдающий; обращающий внимание, замечающий, захватывающий.
grahaṇa – восприятие, осознание, постижение, ощущение, понимание; приобретение какого-либо знания; включение в себя.
grāhyeṣu – (loc. pl. n. от grāhya) воспринятый или опознанный; объект; удержанный, захваченный, уловленный.
tatstha – находящийся на или в этом, принятие цвета любого близкого объекта.
tadañjanatā – (nom. sg. f.) поглощение, слияние с чем-то, окрашивание цветом объекта.
samāpattiḥ – (nom. sg. f. от samāpatti) погруженность, поглощенность, созерцание; единение, вхождение, проникновение в состояние; вступление в отношения с, становление; совпадение, единство, слияние, воссоединение; (термин, описывающий технику или процесс, лежащий в основе созерцания как «окрашивание» ума объектом познания, познающим или самим процессом знания, когда психические процессы поглощаются объектом. Этимология: sam (вместе, полный) + ā (по направлению, здесь) + patti, полученный от корня pat (летать, падать; контролировать).
1.41. Когда волнения ума ослаблены, ум обретает способность принимать свойства субъекта восприятия, процесса восприятия или объекта восприятия, так прозрачный кристалл принимает цвет того, с чем он рядом. Это состояние – созерцательное погружение.
Сутра 1.42
tatra śabdārtha-jñāna-vikalpaiḥ saṁkīrṇā savitarkā samāpattiḥ ||42||
tatra – там, в этом, в этом случае.
śabda – слово, язык, речь.
artha – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение, благо, выгода, полезность, преимущество, ценность; объект.
jñāna – знание, понимание, опыт; интуиция; гнозис; состояние знания; концептуальное знание.
vikalpaḥ – (ins. m. pl. от vikalpa) воображение, фантазия, иллюзия, мысленный образ, концептуализация, ментальная конструкция, умственное построение, вымысел, домысел, предположение; (вызывает иллюзию, что образно-семантическая конструкция реально существует).
saṁkīrṇa – смешанный,