Супружеская жизнь. Эрве Базен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрве Базен
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1966
isbn: 978-5-04-091593-4
Скачать книгу
гримаску и шепчет:

      – Уж эти мужчины!

      Так и кажется, что читаешь Анн-Мари Каррьер: Если не бедны, так жадны. Если старики, то жалки. И все как один неблагодарны, коварны, полны самомнения. Хороших образцов не существует.

      Ее сентиментальность. Она вошла в семейную жизнь, как в кондитерскую. Кондитер – я, и моя обязанность – предложить ей тысячу услад. Romantic love![8] Никакого противоречия с тем, что этому предшествует, Мариэтт не замечает. Если женщину брак разочаровывает, в этом опять-таки виноват мужчина, он ни к чему не относится серьезно. Но она не осмеливается поддерживать миф о своей второй половинке, которую человек случайно встречает среди трех миллиардов себе подобных. Однако если ее припереть к стенке (Тио обожает дразнить Мариэтт), она немедленно находит священную формулу:

      – Люди встречаются по чистой случайности, я это допускаю. Но как все-таки произошло то, что могло и не произойти?

      Таким образом, одна случайность уничтожала другую случайность. Поворкуем, мой голубок, о предопределении.

      – А твоя сестричка? – говорит дядя Тио, которому порой нравится высказывать жестокую правду в лицо. – Предположим, что твой зять теряет свое состояние – а это может быть с кем угодно, – если его денежки пропадут, разве можно будет сказать, что их у него не было?

      Мариэтт в недоумении пожимает плечами. Закон, небесные светила, вежливость, общественная мораль – все они учат, что домашняя Венера бескорыстна и живет любовью. Долой Сатану, который смеет утверждать, что зачастую это ложь, что люди иногда разводятся и что они в конце концов умирают!

      У нее свой угол ви́дения, но его освещает лишь луч карманного фонарика. Кто-то заговорил, например, о войне в Индокитае. Мариэтт будет молчать из боязни разногласий, а потом вдруг вставит:

      – Мой двоюродный брат Марсель потерял там руку. Эта рука – кровавое доказательство драмы.

      У нее свои притяжательные местоимения. Послушайте, как Мариэтт произносит мой муж.

      Вы обнаружите тот же самый оттенок, который выступает в ее нежных акафистах: мой волчонок, мой крысенок, мой цыпленок, мой котенок… Все эти ласкательные имена, в которых я уподобляюсь любому зверю, любому домашнему животному и даже дичи или овощу, – только предлог, чтоб сказать мой, поставить клеймо: частная собственность.

      Впрочем, иногда в притяжательном местоимении нет нужды. Прежде я сам одевался, а теперь она меня одевает. Если бы не моя профессия с ее требованиями, она подбирала бы мне свитер, брюки, носки под цвет своим платьям и мы оба были бы одеты одинаково. То же самое происходит и с моим распорядком дня: каждая минута, которую я провожу вдали от нее, Мариэтт кажется украденной у нее. Это касается и моих удовольствий, я должен дышать ее воздухом. Зачем мне стремиться на стадион, раз я сам участвую в футбольной команде любителей?

      И снова притяжательное местоимение, оборачивающееся против меня с такой настойчивостью («Ты опять идешь на свой футбол?»), что я предпочел бросить футбол.

      Я уже не говорю о том, что на


<p>8</p>

Романтичная любовь (англ.).