– Что такое? – недоумевает Даниэла. Похоже, ее поступок Роберто тоже шокировал.
– У Роберто аллергия на огурцы, – поясняю я. И удивляюсь: старый друг, даже больше – бывшая подружка, они жили вместе. И, тем не менее, она о нем таких вещей не знает! Что это за отношения? Вижу, Даниэле неприятно, что я за какую-то неделю успела в чем-то стать Роберто ближе, чем она за 20 лет.
…За трапезой Роберто расхваливает мне Даниэлу и ее театр: какие они прогрессивные, неординарные и талантливые.
– Будет очень интересно посмотреть ваше новое представление! – говорю я. Мне в самом деле интересно. Кроме того, может, до Даниэлы при дальнейшем общении дойдет, что нельзя меня так негативно воспринимать, совсем не зная кто я. Надо попытаться с ней подружиться, ради Роберто. Он блаженно улыбается. Счастлив: новая и старая любовницы понравились друг другу и готовы жить под лозунгом «мир, дружба, жевачка». Как все-таки мужчины иногда простодушны – как дети! Впрочем, то же самое могло быть и в ситуации одна женщина и ее бывший плюс новый. Мы обе улыбаемся, но меня нисколько не обманывает приторная улыбочка Даниэлы: она постарается сделать все, чтобы меня поскорее не стало. Рядом с Роберто.
– Ближайшее представление должно быть в начале июня. Даниэла тебя обязательно пригласит, правда? – продолжает ничего не видеть мой друг.
– Все так сложно. С деньгами, местом. Может быть, сроки передвинутся, – осторожно отвечает Даниэла, явно желая сменить тему. Они вдруг начинают говорить по-итальянски. Наверно потому, что устали все время повторять мне какие-то предложения. Или просто им захотелось поговорить о том, что я знать не должна, как новичок в их компании. Я впервые слышу итальянский так непосредственно и зачарованно говорю: – Какой красивый язык! Он звучит как музыка.
– Я еще никогда не была в этом твоем новом доме, – меж тем снова переходит на English Даниэла, – что это у тебя там такое на полках, Роберто? Черепа?!
– Да, это черепа ягненка и еще какого-то