Неформат. Марина Владимировна Брагина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Владимировна Брагина
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
напускным бахвальством сказал он. Ляля с всё большим интересом внимала рассказу. И да! На

      её лице, конечно, было написано восхищённое удивление! Он так и знал! – Вот ты какие слова в

      самом раннем детстве произносила?

      Савченко с улыбкой, словно представив её ребенком, вышагивал рядом с ней по

      подтаявшему полуденному снегу. Ляля пожала плечами и тоже улыбнулась:

      – Ну, не знаю. Ти-ти-ля, кажется. Что означает «вентилятор».

      – А я, – с энтузиазмом воскликнул Савченко, – в два года тащил по полу газету отцу и во

      весь голос просил: «Папа, прочитай про Чомбу!»

      Ляля вопросительно подняла брови.

      – Моиз Чомбе, кажется. Был такой африканский злодей где-то в бельгийском Конго, –

      пояснил Савченко, – вроде бы причастен к убийству Патриса Лумумбы. Представляешь, мой отец

      ежедневно по часу читал вслух газеты. Этаким лекторским голосом, с выражением! В нашей семье

      такой вот Чомбе упоминался чаще, чем родственники. Между прочим, в 1956 году, когда в

      коллективах зачитывали доклад Хрущёва на Двадцатом съезде о культе личности, в Лисичанском

      горном техникуме чтение этого доклада поручили именно моему отцу. За неимением Левитана.

      При том что отец даже в партии не состоял! Потому что, где бы он ни работал, все ощущали, что

      он настоящий интеллектуал.

      Вспомнив вчерашний свой тезис о языках как о параллельных математиках, Савченко с

      азартом добавил:

      – Отец рассказывал, что в 1940 году, до войны, на первом курсе Харьковского института

      имени Сковороды – был такой украинский философ – он единственный, не задумываясь, ответил

      на вопрос с подковыркой от лектора: как перевести на украинский название пьесы Шиллера

      «Коварство и любовь».

      Ляля зачарованно слушала этот словесный очерк.

      – Представь себе, «Пiдступнiсть та кохання»! Отец ещё тот оригинал! В снег, в мороз, в

      пургу, ещё не рассвело, а он мчится к газетному киоску покупать какую-нибудь «Красную звезду»

      или «За рубежом».

      А в доме у нас часами звучит пианино – он играет, просто для души. Причём не «Катюшу»

      или «Шумел камыш», а ариозо из оперетт Имре Кальмана! – И Савченко, больше не сдерживаясь,

      шутливо, но в тональности пропел целиком музыкальную фразу:

      Блистательный успех и я когда-то знал…

      И чардаш иногда недурно танцевал…

      Весёлый праздник новогодней ночи

      Мне казался дня короче, горя я не знал…

      Ляля, глядевшая во все глаза на Савченко, открывшегося ей с совершенно неожиданной

      стороны, зааплодировала вязаными шерстяными варежками:

      – Браво! Но тогда у меня есть вопрос: что твои родители вообще делают в Изотовке? То

      есть я хочу сказать: почему они не уехали в крупный город, где, как ты выражаешься, больше

      людей с открытыми валентностями?

      Вадим сразу скис: на этот вопрос не было рационального ответа. Он серьёзно посмотрел

      Ляле