– Теперь об этом знают решительно все, – заявил Питер. – За три дня, что констебль опекал нас, он столь усердно отслеживал и допрашивал тех, кто оказывался рядом с нашим домом, что теперь вся округа в курсе, что мы обратились в полицию. Мы попали в дурацкое положение и стали всеобщим посмешищем.
– Меня не волнует, что там думает округа, – усмехнулась Селия. – Мы поступили, как подсказывает здравый смысл. И далеко не все смеются над нами. Полковник, например, сказал мне, что считает это вполне разумной предосторожностью.
– Надеюсь, ты не сообщила ему о причинах? – спросил Питер.
– Нет, но я не понимаю, почему мы должны что-либо скрывать. Я просто сказала, что мы слышали странные звуки, Бауэрсы разнервничались, и пришлось принимать меры.
– Я тебе уже раз шесть говорил, почему мы должны молчать, – с видом мученика промолвил Питер.
– Семь, – поправил его Чарльз. – Это уже восьмой. А я трижды предупреждал ее…
– Замолчите! – воскликнула Селия. – Знаю я, что вы скажете. Если мы обмолвимся хоть словом, это немедленно разойдется по округе и в конце концов дойдет до злоумышленника. Ну и что?
– Я склонна поддержать твоего супруга, дорогая, – произнесла миссис Босанквет. – Чем меньше слов, тем лучше. А раз сегодня мы ждем полковника Экерли на чай и партию бриджа, нам лучше переместиться в гостиную, поскольку он должен явиться с минуты на минуту.
Обсуждение закончилось, и через несколько минут Бауэрс объявил о приходе полковника.
– Друзья, не дайте выжить себя из монастыря, – с ходу заявил полковник, принимая из рук Питера чашку с кофе и стакан старого бренди. – Я уже забыл, что такое соседи, тем более такие милые. – Он галантно поклонился Селии. – Для старого холостяка радость зайти к вам вечерком на роббер.
– А уж нам как приятно иметь такого общительного соседа, – улыбнулась Селия. – В провинции люди часто бывают замкнутыми и не общаются с чужаками.
– Какая там замкнутость, когда пошатаешься по свету с мое! Ненавижу всякую чопорность. Ага, мисс Фортескью, вижу, вы готовитесь к бою. Давайте объединим усилия и отомстим чете Малкольмов за проигрыш.
Маргарет разложила карты полукругом.
– Давайте. Отыграемся за прошлый разгром.
Они сели за карточный стол, и, когда началась игра, полковник, будто что-то вспомнив, рассмеялся:
– А кстати, куда вы дели своего сторожевого пса? Когда шел к вам по парку, так и ждал, что он на меня накинется.
– Мы его отправили восвояси, – объяснил Чарльз. – Наши нервы уже не выдерживали.
– И потом, он выполнил свою задачу, – добавила Селия. – Бауэрс, похоже, успокоился и вполне счастлив.
Некоторое время они играли молча, но к концу роббера полковник вернулся к прежней теме и, вопросительно подняв бровь, спросил Чарльза:
– Кстати,