Королевство шипов и роз. Сара Дж. Маас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Дж. Маас
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Lady Fantasy
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2015
isbn: 978-5-389-12361-8
Скачать книгу
по сравнению с тем, как элегантно и непринужденно оба фэйца вели себя за столом… даже по тому, как обладатель золотой маски произносил слово «человек» применительно ко мне… мы все были полудикими зверями, хотя и без шкур и когтей.

      А на другом конце стола по-прежнему стояли тарелки с едой. Мне ужасно хотелось есть. Голова кружилась так, что я боялась упасть в обморок.

      День клонился к вечеру, солнце красиво освещало золотую маску хозяина поместья.

      – Предваряю твои вопросы: еда, которую ты видишь, все так же пригодна для твоего желудка.

      Он указал на стул с другого конца стола. Пальцы были вполне человеческими, никаких когтей. Но я не трогалась с места. Он резко вздохнул и так же резко спросил:

      – Чего же ты тогда хочешь?

      «Досыта наесться, убежать, спасти мою семью», – мысленно ответила я.

      – Я тебя предупреждал, Тамлин, – растягивая слова, произнес Ласэн. – Твои навыки обращения с женщинами за последние десятилетия изрядно заржавели.

      Тамлин. Теперь я знала имя золотоволосого. Он сердито посмотрел на друга и заерзал на месте. Но меня удивило не это, а опрометчиво брошенное Ласэном слово: «Десятилетия».

      Внешне Тамлин выглядел немногим старше меня, но фэйри – бессмертны. Ему могло быть несколько сотен лет и даже несколько тысяч. Я смотрела на обоих фэйцев, на их странные маски. Внешне похожие на людей и… совершенно иные. Вечные боги… что не мешало некоторым из них быть свирепыми фэйскими придворными.

      Красно-коричневый глаз Ласэна приклеился ко мне.

      – Теперь ты выглядишь получше. Это приятно, раз тебе суждено жить с нами. Хотя платье на тебе смотрелось бы лучше камзола.

      Волки, готовые к прыжку, – вот кто они. Как и убитый мною Андрас.

      – Я предпочитаю не носить платьев, – сказала я, не пытаясь придать своему голосу учтивые интонации.

      – Это почему же? – вкрадчиво спросил Ласэн.

      Вместо меня ответил Тамлин:

      – Потому что в штанах и камзоле нас легче убивать.

      Мне захотелось крикнуть, чтобы они не издевались надо мною, однако, вспомнив советы Асиллы, я сказала другое:

      – Теперь, когда я здесь, в вашем мире, что… что вы собираетесь делать со мною?

      Ласэн хмыкнул, а Тамлин раздраженно прорычал:

      – Перво-наперво сядь за стол.

      На другом конце стола меня ждал выдвинутый стул. Только сейчас я заметила, что из-под крышек идет пар. Значит, пока я мылась, слуги заново готовили еду. А что они сделали с остывшей? Неужели выбросили? Мои пальцы невольно сжались в кулаки.

      – Не бойся, мы не кусаемся, – сказал Ласэн, хотя его сверкающие зубы намекали на противоположное.

      Я села, стараясь не смотреть на него. Особенно – на странный металлический глаз, устремленный на меня.

      Тамлин встал и медленно пошел вдоль стола. Он неумолимо приближался ко мне: хищник, до краев наполненный силой. Я замерла, когда он пододвинул ко мне пустую тарелку, снял крышку с кастрюли и положил большую порцию мяса. Из другой кастрюли