Мошенники. Франц Холер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Франц Холер
Издательство: Издательский дом «Городец»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-907220-71-3
Скачать книгу
Фирвальдштетским озером еще шел дождь, а тут уже светило солнце.

      «Ох, – обратилась она к господину напротив. – Как солнечно!»

      Он оторвался от газеты «Базлер цайтунг», поднял голову и ответил: «Мы же в Тичино».

      Вчера женщина из туристического бюро Швейцарских железных дорог была до того любезна, что объяснила, где ей нужно пересесть в Милане, и что у нее билет в вагон № 24 на поезд до Рима, прибывающий в 13:55. Но перед этим она взглянула на свою клиентку и приветливо спросила, не хочет ли та поехать первым классом, и Амалия согласилась, глазом не моргнув. Также она согласилась на специальное предложение: трехдневное проживание в четырехзвездочном отеле, – заплатив всего 685 франков из конверта «Свадебное путешествие», а когда она попыталась обменять оставшиеся 315 франков на лиры, ей объяснили, что в Италии уже давным-давно можно расплачиваться евро.

      Пока они проезжали озеро Лугано, господин напротив спросил, зачем она направляется в Рим, и ей пришлось немного поразмыслить, прежде чем нашелся ответ: «Я в свадебном путешествии».

      Тогда господин заметил, что вроде бы для этого ей нужен и мужчина, однако Амалия не растерялась: «Ну вы же тут».

      – Но только до Милана, – сказал господин, отсмеявшись.

      И все же там он помог ей с пересадкой и отнес ее багаж в вагон № 24, где она с радостью обнаружила, что ее место номер тридцать пять находится возле окна.

      Рядом никто не сидел, и незадолго до выхода место напротив заняла обвешанная бусами полная женщина, водрузившая на соседнее сиденье собачью переноску, из которой показалась мордочка маленького шпица.

      Амалия улыбнулась сначала собаке, потом даме, и дама улыбнулась в ответ.

      – Милая собачка, – сказала Амалия, и дама кивнула.

      После Милана поезд до того разогнался, что уже практически невозможно было рассмотреть пейзаж. Мимо проносились усадьбы и тополиные аллеи, появлялись и исчезали шпили церквей, деревни, по бескрайней равнине текла река, так что через некоторое время Амалия перестала смотреть в окно.

      Она открыла свою огромную сумку и достала термос, налила себе обжигающего чая и развернула бутерброд с ветчиной, который сделала еще утром.

      Шпиц с жадностью уставился на нее.

      – Можно? – спросила Амалия, отщипывая кусочек ветчины.

      Дама кивнула, ее бусы сверкнули, и шпиц слизнул ветчину с руки Амалии.

      На мгновение она снова с ужасом задалась вопросом, где она и почему кормит собачку в этом мчащемся поезде. Но потом увидела в своей сумке прозрачную папку туристического агентства с большой надписью «Рим» и снова все вспомнила. Осталось понять, знает ли она итальянский.

      Она решила попробовать. И, указав на шпица, спросила хозяйку: «Comment il s’appelle?»[1]

      Ответ последовал незамедлительно: «Зорро».

      До Болоньи Амалия узнала от соседки, что Зорро принадлежит ее дочери, которая отдала его на трехнедельную передержку до конца каникул, и теперь его нужно вернуть в Рим.

      До Флоренции дама узнала, что Амалия едет в Рим в свадебное


<p>1</p>

Как его зовут? (фр.)