Дублинцы. Улисс (сборник). Джеймс Джойс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Джойс
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Серия: Малая библиотека шедевров
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1922
isbn: 978-5-389-11502-6
Скачать книгу
детей, – сказал О’Коннор.

      – Уж это без спору, – согласился старик. – А от них-те никакого спасиба, одно бесстыжество. Как приметит, ежели я хлебнул, так давай охальничать надо мной. Это куды же свет идет, когда сын этак смеет своему отцу говорить?

      – Сколько ему лет? – спросил О’Коннор.

      – Да уж девятнадцать, – сказал старик.

      – А почему ты его не пристроишь куда-нибудь?

      – Так я с этого пропойного питуха дня не слезал с той самой поры, как он со школы ушел! «Я тя на шее держать не стану, – я ему. – Давай каку работу себе ищи». Да при работе-то как бы не пущая беда: ведь все спустит-пропьет.

      О’Коннор сочувственно покачал головой, а старик смолк, неподвижно глядя в огонь. Кто-то отворил дверь и крикнул в комнату:

      – Привет! Тут что, масонская сходка?

      – Кто там? – спросил старик.

      – Вы что в темноте сидите? – продолжал голос.

      – Это ты, Хайнс? – спросил О’Коннор.

      – Я самый. Так вы что в темноте сидите? – повторил мистер Хайнс, появляясь в свете камина.

      Он был высокий, худощавый молодой человек со светло-каштановыми усиками. На полях шляпы у него висели готовые сорваться капли дождя, воротник куртки был поднят.

      – Ну что, Мэт, – обратился он к О’Коннору, – как оно идет?

      Мистер О’Коннор покачал головой. Старик покинул свое место у огня и, поспотыкавшись по комнате, вернулся с двумя подсвечниками, которые он поднес один за другим к огню и потом поставил на стол. Взорам представилась оголенная комната, и огонь камина потерял весь свой веселый блеск. Стены были пусты, лишь на одной висело предвыборное обращение. Посредине стоял небольшой столик с наваленною на него грудой бумаг.

      Облокотившись на каминную полку, Хайнс спросил:

      – А он тебе уже заплатил?

      – Нет пока, – отвечал О’Коннор. – Возношу мольбы, чтобы он с нами не сыграл шутку сегодня.

      Хайнс рассмеялся.

      – Да нет, он заплатит, не опасайся, – сказал он.

      – Надеюсь, он с этим не затянет, если хочет, чтоб дело делалось, – сказал О’Коннор.

      – А ты как думаешь, Джек? – с усмешкой обратился Хайнс к старику.

      Старик, снова усевшись у огня, отвечал:

      – У этого-то хоть водится за душой. Не как другой проходимец.

      – Что еще за проходимец? – спросил Хайнс.

      – Колган, – молвил старик с презрением.

      – Это ты потому, что Колган рабочий? А чем, скажи мне, трактирщик лучше честного каменщика? Что, разве рабочий человек не имеет такое же право быть советником, как любой другой, – да у него больше прав, чем у всех этих джонбульчиков,[12] что на брюхе ползают перед каждым, у кого имя с приставкой! Верно, Мэт? – обратился Хайнс к О’Коннору.

      – По-моему, ты прав, – отвечал тот.

      – Один – бесхитростный, честный работяга, у которого ничего общего со всей грязной кухней. Он будет представлять трудовые классы. А этот, что нанял вас, ему только и надо местечко.

      – Без спору, рабочие должны быть представлены, – сказал


<p>12</p>

Shoneen, от Джон [Буль], как и West Briton, «британчик» (см. «Мертвые»), – одна из презрительных кличек, изобретенных националистами для сторонников англичан.