12 историй о настоящей любви (сборник). Холли Блэк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Холли Блэк
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-092871-2
Скачать книгу
не ешь, – строго сказала Мэгс. – Там креветки.

      Ноэл набросил красный галстук ей на шею и улыбнулся. А не усмехнулся, как раньше.

      – Спасибо.

      – Спасибо тебе, – ответила она, выровняла концы галстука и опустила взгляд. – Он подходит к моему свитеру.

      На Мэгс было огромное вязаное платье с каким-то ярким скандинавским орнаментом.

      – К твоему свитеру все подходит, – согласился он. – Ты похожа на пасхальное яйцо, раскрашенное в рождественские цвета.

      – Я в нем чувствую себя куклой из «Маппет-шоу», – пояснила Мэгс. – Одной из тех, пушистых.

      – Мне нравится, – одобрил Ноэл. – Радует глаз.

      Не понимая, подшучивает он над ней или нет, Мэгс предпочла сменить тему.

      – А куда делся Пони?

      – Он вон там, – Ноэл указал куда-то на другой конец комнаты. – Решил заранее подготовиться, чтобы якобы случайно оказаться возле Симини, когда стукнет полночь.

      – И поцеловать ее?

      – Именно, – подтвердил Ноэл. – В губы, если все пойдет по плану.

      – Фу, как это пошло, – поморщилась Мэгс, играя концами галстука.

      – Целоваться?

      – Нет… в поцелуях ничего плохого нет.

      Мэгс почувствовала, что краснеет. Хорошо, что у нее не такая бледная кожа, как у Ноэла; лицо и шея не пойдут красными пятнами.

      – Пошло использовать Новый год как предлог, чтобы поцеловать кого-то, кто, возможно, не хочет с тобой целоваться. Использовать его как уловку.

      – А вдруг Симини на самом деле хочет поцеловать Пони?

      – А вдруг нет? Тогда обоим будет очень неловко, – возразила Мэгс. – Но она все равно его поцелует, потому что почувствует, что обязана сделать это.

      – Он же не станет на нее сразу набрасываться, – сказал Ноэл. – Сначала установит зрительный контакт.

      – Какой еще зрительный контакт?

      Ноэл повернул голову и установил с Мэгс зрительный контакт: брови с надеждой приподнялись; глаза наполнились нежностью. Теперь на лице Ноэла отчетливо читалось: «Слушай, можно я тебя поцелую?»

      – Ого, – присвистнула Мэгс. – А что, очень даже неплохо.

      На лице Ноэла тут же появилось совсем другое выражение, что-то вроде: «Ну еще бы».

      – Конечно, неплохо. Я ведь уже целовался.

      – Правда? – поразилась Мэгс. Она знала, что Ноэл общается с девушками, но никогда не слышала, чтобы у него была подружка. А ведь она бы точно об этом узнала, как и любой из четырех-пяти лучших друзей Ноэла.

      – Пф-ф-ф, – фыркнул он. – С тремя девушками. В восьми разных ситуациях. Так что, пожалуй, я умею устанавливать зрительный контакт.

      К шестнадцати годам достижения Мэгс на этом фронте были куда скромнее.

      Она снова мельком взглянула на Пони. Он стоял возле телевизора, уткнувшись в телефон. Неподалеку, всего в нескольких шагах, Симини болтала с подругами.

      – И все-таки это нечестно.

      – Почему нечестно? – спросил Ноэл, проследив за ее взглядом. – Они оба сейчас ни с кем не встречаются.

      – Не в этом смысле