Амаранты. Порабощенный лис. Forthright. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Forthright
Издательство: Росмэн
Серия: Амаранты
Жанр произведения:
Год издания: 2018
isbn: 978-5-353-10651-7
Скачать книгу
убрала телефон и присела на песок у подножия скалы. Подтянув колени к груди и натянув юбку на колени, она задумчиво смотрела на воду. Наверное, летом здесь прекрасно играть, но сейчас стальное небо окрашивало море в унылый серый цвет.

      Вдруг внимание Цумико привлекло какое-то движение на пляже.

      Кто-то еще вышел на прогулку и теперь направлялся в ее сторону. Он не мог не заметить баррикаду из коряг и значки о частной собственности. Мужчина заметил Цумико, поднял руку и пошел прямо к ней. Она запоздало подумала, не грозит ли ей опасность. Но предполагалось, что чары Майкла должны защитить их с Арджентом.

      – Доброе утро! Это вы новая хозяйка Особняка?

      – Да.

      Мужчина приблизился, но остановился, чуть-чуть не доходя. Он был босой, в низко нахлобученной на глаза потрепанной соломенной шляпе.

      Глубоко засунув руки в карманы выцветших джинсов, он объявил:

      – Меня какое-то время не было, но я вернулся.

      Неожиданное сообщение.

      – Вы здесь живете? – спросила Цумико.

      – Наверное, можно сказать, что я ваш садовник, хотя и за пляжем приглядываю. – Он рассматривал ее из-под провисшего края шляпы. – Вы не знали?

      – Когда я только приехала, Майкл упомянул, что у нас есть садовник. Я просто забыла. – Она хотела встать. – Я Цумико Хадзимэ.

      – Не нужно подниматься… и переживать об этикете. – Мужчина подошел, сел рядом и протянул ей руку: – Я Гинкго.

      Заметив у него когти, Цумико опешила.

      – Вам никто обо мне не рассказывал, – вздохнул мужчина.

      – Нет.

      – Ну еще бы.

      Гинкго сдвинул шляпу назад. Он оказался моложе, чем ожидала Цумико, – примерно ее ровесник, может, чуть старше, – и, хотя унаследовал знаменитую красоту нечеловеческих рас, зрачки у него оказались обычными, что лишь сильнее сбивало Цумико с толку, поскольку он был больше похож на человека.

      В кривой улыбке слегка обнажился клык.

      – Не сказать, что Арджент мной гордится, скорее, наоборот.

      – В смысле, ты им гордишься?

      – В смысле, он меня стыдится, – фыркнул Гинкго.

      Ветер растрепал выбившуюся из-под шляпы крупную прядь, и Цумико невольно прошептала:

      – Серебряные?

      – Ладно, мисс Хадзимэ. Давайте уже со всем разберемся одним махом.

      Гинкго сел на песке по-турецки и снял шляпу. Невзирая на юный возраст, его шевелюра оказалась полностью седой. Какие-то пряди обрамляли лицо, какие-то торчали под странными углами, будто парня вылизывала корова. Вообще его волосы больше походили на шерсть. Гинкго запустил в них обе руки, отчего шевелюра разлохматилась еще сильнее, а потом… навострил уши.

      – Они?..

      Гинкго озорно ухмыльнулся и пошевелил ушами.

      – Они настоящие и точно мои. У меня отличный слух.

      Парень немного походил на кота. Или пса – есть такие породы. Но Цумико побоялась обидеть его неверной догадкой.

      – К какому из кланов ты принадлежишь?

      – А сама не угадаешь?

      Он принялся расстегивать рубашку. Цумико напряглась и украдкой бросила взгляд