Брачное пари. Кэндис Кэмп. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэндис Кэмп
Издательство: Центрполиграф
Серия: Маскарад – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2007
isbn: 978-5-227-04080-0
Скачать книгу
Джорджиана и Маргарет принялись жаловаться на жизнь, не успев сесть за стол. Констанция старалась не обращать на них внимания, но тут в дело вступила тяжелая артиллерия.

      – Констанция, я думаю, что, раз дело дошло до раздора в нашем доме, тебе лучше не ездить сегодня к леди Хостон, – сказала тетя Бланш.

      Констанция посмотрела на нее, стараясь скрыть охватившую ее тревогу. Сейчас ей нужно было сообразить, какую стратегию избрать в разговоре с тетей.

      – Мне не хотелось бы обижать леди Хостон, тетя, – сказала она осторожно. – Она одна из самых влиятельных дам в обществе и совершенно определенно высказала свое желание видеть меня в своем доме.

      – Безусловно, но я уверена, она поймет, если ты пошлешь ей записку с извинениями. Напиши, что плохо себя чувствуешь и не сможешь приехать.

      Лицо леди Вудли вдруг просветлело.

      – Я с девочками сама могу отвезти твою записку и лично передать ее светлости твои извинения. – Она кивнула, довольная собой. – Да, это будет лучше всего.

      Констанция почувствовала, как в ней закипает гнев, и глубоко вздохнула, стараясь сдержать эмоции.

      – Но я вовсе не больна и хотела бы поехать к леди Хостон, – сказала она спокойно. – К тому же я не уверена, что она захочет принять кого-то без приглашения.

      Тетя вздернула брови.

      – Она была у нас в доме. Это дает мне право нанести ответный визит.

      – Ей не понравится, если я не приеду, – твердо сказала Констанция, – и, скорее всего, потребует вернуть приглашение на бал леди Симмингтон. Не будем ссориться, тетя. Надеюсь, вы отпустите меня к леди Хостон.

      Тетя Бланш в немом изумлении смотрела на племянницу. Она вздохнула, потом открыла рот, словно собираясь сказать что-то, и тут же закрыла, видимо не найдя подходящих слов. Констанция воспользовалась этой временной утратой дара речи.

      – Леди Хостон – важная персона, – сказала она, глядя тетке в глаза. – Ее отец – граф. Она дружит с герцогом Рошфором. Вы прекрасно знаете, как много она может сделать для вас и для девочек, но стоит вам вызвать ее недовольство, и все будет кончено. Умоляю вас, как бы вы ни были сердиты на меня, не оскорбляйте Франческу.

      Слушая Констанцию, тетя Бланш все больше багровела и уже собиралась разразиться длинной тирадой, адресованной неблагодарной племяннице, но тут в ее глазах мелькнуло недоумение.

      – Франческа? – переспросила она. – Она позволила тебе называть ее по имени?

      Констанция кивнула. Она намеренно назвала леди Хостон Франческой, чтобы продемонстрировать тете их дружеские отношения, и была рада, что тетя Бланш обратила на это внимание.

      – Прошу вас, выслушайте меня, – сказала Констанция. – Я знаю, вам это все не нравится, но подумайте о сегодняшнем бале. Вспомните, вы ведь сказали вчера своей подруге миссис Мертон, что идете на бал к леди Симмингтон. Что, если леди Хостон заберет приглашение?

      – Неблагодарная тварь! – вспылила тетя Бланш. – И это после того, что я для тебя сделала!

      – Я