Брачное пари. Кэндис Кэмп. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэндис Кэмп
Издательство: Центрполиграф
Серия: Маскарад – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2007
isbn: 978-5-227-04080-0
Скачать книгу
на меня охотилась леди Таффингтон, и мисс Вудли была так добра, что сбила ее со следа.

      Франческа хихикнула:

      – Чрезвычайно вам признательна, Констанция. Боюсь, мой брат часто нуждается в такой помощи. Он слишком мягкосердечен и не выносит грубость. Тебе надо взять несколько уроков у Рошфора, Дом, он специалист по части обращения с такими охотницами.

      Констанция не слышала, что ответил Лейтон. Так виконт – брат Франчески! Она почувствовала облегчение. Хотя почему ее это так волнует?

      – Едем с нами, – пригласила Франческа брата. – Мы закончили с покупками, так что в магазины тебя не потащим.

      – В таком случае я принимаю твое любезное приглашение, – ответил Лейтон, протягивая руку и помогая сестре сесть в экипаж.

      Затем он повернулся к Констанции. Она оперлась на его руку и, несмотря на то, что оба были в перчатках, прикосновение это взволновало Констанцию. Она посмотрела на Лейтона, и в ее памяти ожил их поцелуй в библиотеке. Судя по всему, Доминик подумал о том же.

      Щеки Констанции вспыхнули румянцем, она отвела взгляд и поспешила усесться рядом с Франческой. Лейтон сел напротив, расчистив себе место среди многочисленных пакетов и коробок.

      – Вижу, день у вас был удачный, – сказал он. – Надеюсь, это не все твое, Франческа.

      – Вовсе нет. Мисс Вудли тоже извлекла для себя пользу из нашего похода по магазинам. Мы собираемся завтра произвести фурор на балу у леди Симмингтон.

      – Я уверен, вы всех поразите, – галантно ответил Лейтон.

      Констанция вдруг с горечью осознала, какой невзрачной она выглядит рядом с Франческой в ее прелестном наряде. Надо было надеть только что купленный капор, а старую шляпку спрятать в коробку. По крайней мере, тогда ее унылое платье не так бросалось бы в глаза.

      – Ты будешь завтра у леди Симмингтон? – спросила Франческа. – Ты должен проводить нас. Констанция приедет ко мне перед балом, и мы отправимся туда вместе.

      – С удовольствием, – ответил Лейтон, – почту это за честь.

      – А мы будем охранять тебя от назойливых мамаш, – поддразнила его Франческа.

      Лейтон ответил беззлобной шуткой, и они продолжали пикироваться, пока экипаж медленно катил по лондонским улицам. Констанция почти все время молчала. Она не знала почти никого из тех, кого обсуждали брат с сестрой, и поэтому только слушала.

      Ей казалось, что в ее воспоминаниях виконт был так же красив, как в реальности, но теперь она видела, что преуменьшала его привлекательность.

      Он был не из тех, кто хорош только при мягком свете свечей. Сейчас, при свете дня, его глаза стали темно-синими, волосы блестели на солнце. Высокий и широкоплечий, он, казалось, занял весь экипаж. Констанция достаточно было протянуть руку, чтобы коснуться Лейтона, и она физически ощущала исходящую от него притягательную силу.

      Неудивительно, подумала она, что матери девиц на выданье так охотятся за ним. Лейтон – мужчина привлекательный, с титулом и, без сомнения, богат.

      Констанция вспомнила, что тетя рассказывала о семье леди Хостон. Их отец – граф, значит, Лейтон унаследует этот титул.