Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно. Николай Лейкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Николай Лейкин
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-классика
Жанр произведения:
Год издания: 1890
isbn: 978-5-389-23863-3
Скачать книгу
в Кенигсберг в час ночи. Лишь только часовая стрелка на часах в буфете показала половину первого, как уже супруги встрепенулись и стали собираться выходить на платформу.

      – Скорей, Глаша, скорей, а то как бы не опоздать. Черт их знает, какие у них тут порядки! Может быть, и раньше поезд придет. А уж на платформе будем стоять, так не опоздаем, – торопил Николай Иванович жену. – Как подойдет поезд, так и вскочим. Ну, живо!

      – Пойдем, пойдем, – отвечала жена, выходя из-за стола. – Да вот еще что: захвати ты с собой несколько бутербродов в запас в вагон, благо их здесь без телеграмм дают, а то, может быть, на других станциях и бутербродов без телеграмм не дадут, так что завтра утром ни позавтракать, ни пообедать будет нечем.

      – И то дело, и то дело…

      Захвачен был целый пакет бутербродов, и супруги вышли на платформу. На платформе никого еще из публики не было. Бродила железнодорожная прислуга и покуривали сигары и трубки.

      – Надо поспрашивать их, а то как бы не ошибиться, – сказала Глафира Семеновна и, обратясь к сторожу, спросила: – Ин Берлин? Ви филь ур?

      – Noch eine halbe Stunde[68], – отвечал тот.

      – Что он говорит? – задал вопрос Николай Иванович.

      – Да Бог его знает что… Что-то непонятное.

      – Так ты переспроси.

      – Ин Берлин? Эйн ур?

      – Ja, ja, Madame, um eins…

      – В час, верно.

      Таким же манером был спрошен второй сторож, третий, четвертый и пятый. Ответы были одинаковые. Каждому сторожу Николай Иванович совал в руку по десятипфенниговой монете, говоря: «немензи и тринкензи». Сторожа благодарили словом «данке» и удивленно смотрели на щедрых русских.

      – Теперь уж верно. Все в один голос говорят, что в час, – проговорил Николай Иванович, тяжело вздохнув.

      Ровно в час к платформе подошел поезд и выпустил пассажиров. Супруги ринулись к вагонам и вскочили в первое попавшееся купе. Там уже сидели два немца – один тощий, другой толстый.

      – Хер… Бите… – обратился к ним Николай Иванович. – Вас ист дас?[69] Берлин?

      – О, ja… Man kann auch nach Berlin fahren[70], – дал ответ толстяк.

      – Берлин? Слава тебе Господи!

      Заглянул в вагон кондуктор и спросил билеты. Посмотрев на билеты супругов, он сказал:

      – In Dirschau müssen Sie umsteigen[71].

      – Глаша! Что он сказал?

      – Пес его знает, что, – отвечала жена и задала вопрос кондуктору: – Берлин?

      – Ja, ja… Aber in Dirschau werden Sie umsteigen, – повторил кондуктор. – Этот вагон от Диршау пойдет на Данциг, а в Диршау вы сядете в другой поезд, который пойдет в Берлин, – прибавил он также по-немецки, но супруги из всего этого поняли только слово «Берлин».

      – Не ошиблись: Берлин, – кивнул жене Николай Иванович.

      Свисток, отклик на паровозе – и поезд помчался.

      – Любопытно бы было знать, в котором часу мы будем завтра в Берлине? – говорила Глафира Семеновна мужу.

      – А ты понатужься да и спроси вот у этого толстенького немца. У него лицо основательное.

      Глафира Семеновна сообразила, беззвучно пошевелила несколько раз губами и спросила:

      – Берлин


<p>68</p>

 Еще полчаса.

<p>69</p>

 Что это?

<p>70</p>

 О, да… Можно поехать и в Берлин.

<p>71</p>

 В Диршау вам нужно сделать пересадку.