Антология мировой философии. Древний Восток. Коллектив авторов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Коллектив авторов
Издательство: ХАРВЕСТ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2001
isbn: 985-13-0102-7
Скачать книгу
о силе человека.

      Даст тебе он блудницу – приведи ее с собою:

      20 Победит его женщина, как муж могучий!

      Когда он поит зверье у водопоя,

      Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет,

      Увидев ее, приблизится к ней он

      Покинут его звери, что росли с ним в пустыне!»

      25 Совету отца он был послушен,

      Охотник отправился к Гильгамешу,

      Пустился в путь, стопы обратил к Уруку,

      Пред лицом Гильгамеша промолвил слово:

      «Некий есть муж, что из гор явился,

      30 Во всей стране рука его могуча,

      Как из камня с небес, крепки его руки!

      Бродит вечно по всем горам он,

      Постоянно со зверьем к водопою теснится,

      Постоянно шаги направляет к водопою.

      35 Боюсь я его, приближаться не смею!

      Я вырою ямы – он их засыплет,

      Я поставлю ловушки – он их вырвет,

      Из рук моих уводит зверье и тварь степную, —

      Он мне не дает в степи трудиться!»

      40 Гильгамеш ему вещает, охотнику:

      «Иди, мой охотник, блудницу Ша́мхат приведи с собою,

      Когда он поит зверей у водопоя,

      Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет, —

      Ее увидев, к ней подойдет он —

      45 Покинут его звери, что росли с ним в пустыне».

      Пошел охотник, блудницу Шамхат увел с собою.

      Отправились в путь, пустились в дорогу,

      В третий день достигли условленного места.

      Охотник и блудница сели в засаду —

      Один день, два дня сидят у водопоя.

      Приходят звери, пьют у водопоя,

      IV

      1 Приходят твари, сердце радуют водою,

      И он, Энкиду, чья родина – горы,

      Вместе с газелями ест он травы,

      Вместе со зверьми к водопою теснится,

      5 Вместе с тварями сердце радует водою.

      Увидала Шамхат дикаря-человека,

      Мужа-истребителя из глуби степи:

      «Вот он, Шамхат! Раскрой свое лоно,

      Свой срам обнажи, красы твои да постигнет!

      11 Увидев тебя, к тебе подойдет он —

      10 Не смущайся, прими его дыханье,

      Распахни одежду, на тебя да ляжет!

      Дай ему наслажденье, дело женщин, —

      Покинут его звери, что росли с ним в пустыне,

      15 К тебе он прильнет желанием страстным».

      Раскрыла Шамхат груди, свой срам обнажила,

      Не смущалась, приняла его дыханье,

      Распахнула одежду, и лег он сверху,

      Наслажденье дала ему, дело женщин,

      20 И к ней он прильнул желанием страстным.

      21 Шесть дней миновало, семь дней миновало —

      21a Неустанно Энкиду познавал блудницу,

      Когда же насытился лаской,

      К зверью своему обратил лицо он

      Увидав Энкиду, убежали газели,

      25 Степное зверье избегало его тела.

      Вскочил Энкиду, – ослабели мышцы,

      Остановились ноги, – и ушли его звери.

      Смирился Энкиду, – ему,