shoot /ʃuːt/ – shot /ʃɒt/ – shot /ʃɒt/
• A1 the row of bones in the middle of the back
SYNONYM backbone /ˈbækboʊn/, spine /spaɪn/
Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.
*the row of bones in the middle of the back
**(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses
She broke /broʊk/ her back in a riding /ˈraɪdɪŋ/ accident /ˈæksɪdənt/ (э).
break /breɪk/ – broke /broʊk/ – broken /ˈbroʊkən/ (э)
Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.
He spent /spent/ six months /mʌnθs/ recovering /rɪˈkʌvərɪŋ/ (о/э) from a broken back.
spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/
(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)
Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.
*a large wooden container for transporting goods
He put his back out /aʊt/ (= dislocated something in his back) lifting /ˈlɪftɪŋ/ the crates /kreɪts/.
put /pʊt/ – put /pʊt/ – put /pʊt/
• A1 [usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
(Я, Г: Её ударили по затылку.)
Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.
*[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
She was /wɒz/ hit /hɪt/ on the back of the head /hed/.
(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)
Он ударил_ногой* мяч прямо в_в заднюю_часть (чего?) сетки.
*[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot
*[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something
He kicked /kɪkt/ the ball /bɔːl/ straight /streɪt/ into the back of the net /net/.
(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)
PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.
The man /mæn/ was /wɒz/ refusing /rɪˈfjuːzɪŋ/ to go to the back of the queue /kjuː/.
(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)
Мы могли только получить места при/в задней_части.
We could /kʊd/ only /ˈoʊnli/ get seats /siːts/ at the back (= of a room).
• A1 [usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
(Г: Возьмите карточку и напишите своё имя на обратной стороне.)
Возьмите карточку и напишите ваше/своё имя на задней_части_бумаги*.
*[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
Take /teɪk/ a card /kɑːd/ and write /raɪt/ your name /neɪm/ on the back.
(on the back)
(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)
Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.
*[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time
*to write something in a careless untidy way, making it difficult to read
*SYNONYM scrawl /skrɔːl/
He scribbled /ˈskrɪbld/ some /sʌm/ figures /ˈfɪɡəz/ (а/э) on the back of an envelope /ˈenvəloʊp/ (э), /‑ˈɒnvəloʊp/ (э).
(on the back of something)
• A1 [usually singular] the last few pages of a book, etc.
(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)
Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.
*[usually singular] the last few pages of a book, etc.
The television /ˈtelɪvɪʒn/ guide /ɡaɪd/ is at the back of the paper /ˈpeɪpə(r)/ (а).
(at the back (of something))
(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)
Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.
The answer /ˈɑːnsə(r)/ (а) key /kiː/ is in the back of the book.
(in the back (of something))
(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)
Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.
The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а/э) – towards /tə‑ˈwɔːdz/ (у)