задний сад
the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)
задняя комната
a back room /ruːm/, /rʊm/ (= one at the back of a building)
Мой телефон есть в моём заднем кармане.
My phone's /foʊnz/ in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).
задние зубы
back teeth /tiːθ/
(Я, Г: последняя страница газеты)
задняя страница (чего?) газеты
the back page /peɪdʒ/ of a newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).
back adverb /bæk/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом
• A1 to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before
(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)
Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?
*to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before
When /wen/ is he coming /ˈkʌmɪŋ/ back to work /wɜːk/?
(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)
Он будет быть назад/обратно на Понедельник.
He'll /hiːl/ be back on Monday /ˈmʌndeɪ/, /ˈmʌndi/.
(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)
PP Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.
Don't /doʊnt/ forget /fəˈɡet/ (о) to bring /brɪŋ/ it back when /wen/ you've /juːv/ finished /ˈfɪnɪʃt/ with it.
Пожалуйста дай мне мой мяч назад/обратно.
Please /pliːz/ give /ɡɪv/ me my ball /bɔːl/ back.
Положи/поставь/помести книгу назад/обратно на полку.
Put /pʊt/ the book back on the shelf /ʃelf/.
• A1 away from the front or centre; behind you
OPPOSITE forward /ˈfɔːwəd/ (о)
(Г: Я отодвинулся, чтобы позволить им пройти.)
Я передвинулся назад* позволить им пройти**.
*away from the front or centre; behind you
**[intransitive, transitive] to achieve the required standard in an exam, a test, etc.
**[transitive] pass somebody to test somebody and decide that they are good enough, according to an agreed standard
**(!!!) [intransitive, transitive] to move past or to the other side of somebody/something
**[intransitive] + adv./prep. to go or move in the direction mentioned
I moved /muːvd/ back to let them pass /pɑːs/.
(Я: Ты зачесала волосы назад.)
PP Вы имеете причёсанными ваши волосы назад.
You've /juːv/ combed /koʊmd/ your /jɔː(r)/ hair /heə(r)/ (а) back.
(Я, Г: Он повернулся и посмотрел назад.)
He turned /tɜːnd/ and looked /lʊkt/ back.
• A2 at a place previously left or mentioned
(Я: Нам следовало повернуть налево пять километров назад.)
PP Мы должны(были) (нам следовало) иметь повёрнутым влево 5 километров назад*.
*at a place previously left or mentioned
We should /ʃʊd/ have turned /tɜːnd/ left five kilometres /kɪˈlɒmɪtəz/ (э/а), /ˈkɪləmiːtəz/ (а/э/о,э/а) back.
• A2 in return or reply
Если он ударяет меня, Я буду ударять его назад/обратно*.
*in return or reply
If he hits /hɪts/ me, I'll /aɪl/ hit him back.
(Я, Г: Не могли бы вы перезвонить позже, пожалуйста?)
Мог_бы ты позвонить назад/обратно позже, пожалуйста?
Could /kʊd/ you call /kɔːl/ back later /ˈleɪtə(r)/ (а), please /pliːz/?
• B1 at a distance away from something
(Я, Г: Барьеры сдерживали толпу.)
Барьеры хранили/держали/сохраняли толпу на_расстоянии(от_чего-либо)*.
*at a distance away from something
The barriers /ˈbæriəz/ (э) kept the crowd /kraʊd/ back.
keep /kiːp/ – kept /kept/ – kept /kept/
(Я: Отойди и дай мне немного места.)
Стоять на_расстоянии(от_чего-либо) и дай мне некоторое/некоторое_количество/немного пространство(комнату)*.
*[countable] a part of a building that has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose
*[countable] a bedroom in a hotel, etc.
*(!!!) [uncountable] empty space that can be used for a particular purpose
Stand /stænd/ back and give /ɡɪv/ me some /sʌm/ room /ruːm/, /rʊm/.
• B1 in or into