Hessisch fäer Fottgelaafene. Frank Fodderwestje. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Frank Fodderwestje
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9783847670490
Скачать книгу
beim Urgknall dammolls. Do war nix – rein gar nix. Noch neddemma Vagkuumm [noch nicht einmal Vakuum]. Un dann uff ei'ma mäscht's schebber un raddongg im Karddongg, un's gibbtde rieeeesen Explusjoon.

      Däs war fast so wie an deem aane Daach [wie an dem einen Tag], wo isch uff'm Kloo gesesse habb. Däs Badezimmäerfenstdäer schdand weit offe. Weesche [Wegen] deem ganzse Geschdangk, waaßtde. Däs hot geschdungke, wie als hätt aanäer e dood Katz gefresse.

      Uff jeedefall – Isch sitz in deem klaane Gabbuff uff'm Aabee [Klo] un wollt mer grad midde Frankfodder Allgemeine de Bobbes abbuddze. Ei däs dusselisch Hingkel [das dusselige Huhn] hot ma wieddäer vergesse Klobabier ze kaafe, waaßtde. Habb isch mer halt ebbe ma e Schdigg [Stück] von de Zeiddung abgerobbt. Hadde einische Bollidiggäer uff de Tiddelseit haldema e baar braune Flegge in de Wiesaasch [Visage/Gesicht] gehabbt. Wåss willst'n mache, gell?

      Ei uff jeede Fall, isch wollt mer grad de Annus frisch mache hier, un uff eimoo hot däs ein Schlaach g'ebbe du – Himmel, Aarsch un Wolggebruch. Isch habb gemaant misch trifft de Blitdz baam Kagge du.

      Un so äähjnlisch hot sisch däs neulisch aach aagefüühlt. Nur mit dem kleine abbäer feine Unnäerschied, däss isch net in die Klooschissel, sondäern ins Soffa neigebummbäert habb.

      Hier ihr Leut, net lache. Konzendrierd eusch jetzze ma bissi. Also bass uff!

      Jäedenfalls dacht isch mer, woss annäern könne, däs kannstde aach. Ei woss däs Bobbelsche, de Bäggäer Borris, unsäern Pobbtittann [Poptitan], de Diedäer Bowle un de laahme Fillipp un wie se all haaße könne, däs kanns' du schonn lang. Un so habb isch mer mo die Mieh [die Mühe] gemacht un hald ebbe e Büschelsche geschribbe, gell.

      Achsoou, bevor isch nimmäer draa dengk – ihr braacht misch net Sieze, gell. Weil isch duuz eusch jo aach. Ei wass dann? Werumm aach net? Erstdensema kenne mer uns sowwiesoo net un aaßerdeem hot mer ja kaanäer von eusch ebbes gedaan. Hädde mer däs uff jeedenfall aach schonnema geklärtt.

      Jetzz wolltdäer [Jetzt wollt ihr] beschdimmt aach noch wisse, wiesoo, weshalb, wesweesche un warrumm – un woorumm sisch's dann übbäerhaabt dreeht, gell? Un wiessoo schreibtd'n [schreibt] de Käerll soo koomisch? Ei dann leest's doch eifach. Dann wisstdäer beschaad [Dann wisst ihr bescheid].

      Der Gedangke, derde dodedade dodehinnäer schdegge duud is der, deene Leit [den Leuten] do drauße, die Gultduär [die Kltur] von de Hesse e bissi nähäer ze bringe.

      Nebbe Handkääs mit Mussigg, Frankfodder Rindsworscht, Dibbehaas un Ribbsche mit Kraut, gehäert da dodezu aach die schee hessisch Schbraach.

      Wenn isch bei mei 86-jährisch' Muddäer ze Bessuch bin un isch en gebildedde Eidrugg mache will, indeem isch versuch Hoochdeutsch ze babbele gell, dann säscht mei Muddäer immäer: »Ei so habb isch disch abbäer net erzooche, du Bångäert. Redd doche mo schee. Ei redd doche mo schee…«

      Un dodedruff säscht de Vaddäer mit saane 91 Jahr, abbäer wärkklisch jäedesma: »Isch geeh in kei Moschee. Isch bin doch ka Muuselmann.«

      Glaabst es. De Vaddäer maant [meint] immäernoch, däss de zwaade Weltdkriesch korzz vorm Ausbruch is hier. Dunnemools [damals] war de Vaddäer gradema 24. Un heut dengkt äer, äer kinnt noch uff die Bäum kleddere wie e jung Bübbsche. Immäer wenn de Vaddäer mim Kriggstogg [Krückstock] uff sei Abbelbäumsche im Gardde nuffkleddäert gibbt's annäern Weddäer. Un dadedruff kannstde abbäer aanäer låsse du. Uff de Vaddäer is immäer Väerlass.

      Jäedenfalls habbisch [habe ich] däs hier net bloß aus Juggs un Dollerei geschribbe, gell? Naa, isch habb mer wärkklisch [wirklich] woss dodebei gedengkt.

      Un so habb isch mer ma fäer eusch so e baar lusdische Anekdödschäer [lustige Anekdoten] zesammegeklobbt, um eusch die Schbraach un Leebensartt von de Hesse e bissi nähäer ze bringe. Däs Buch is aach subbäer geeischend [geeignet] fäer Leut, die wo im hessische Ausland Urlaubb mache wolle un die Schnauz voll habbe un eebe ma grad von dehaam fottlaaffe könntde. Un woss mäscht mär im Allgemein' bevor mär [bevor man] in e annäer Land abmäscht, mit annäern Sidde, Gebräusch un Traddizjoone? Rischdiiiisch! Mär informmiertt sisch erstdema un mäscht sisch mit de Gultduärn väertraut. Un es Dollstde is, ihr braacht üwwäerhaabt kaan deuäern Hessisch-Korss von de Volkshochschuul bessuche, weil ihr krieht [ihr kriegt] alles gombaggt [kompakt] aus aanäer Hand. Däs' de Hammäer oddäer?

      Falls äer [Falls ihr] eusch im Hesseland ma verfranzt habbt un kei Nawwi on Bordd is, un uff die alt traddizjonelle Weis en einheimische Hessekobb nach'm Weesch fraache misst [nach dem Weg fragen müsst], habb isch eisch [euch] aach noch e klaa Lexikonsche hinne in de Aahang mit neigebabbt. Also kwassi [quasi] e Wörddäerbuch Hessisch – (Hoch)deutsch. Däs sollt grad aach deem Auswäerddische dodebei helfe, wennäer [wenn er] sisch zum Baaschbiel [zum Beispiel] in Frankfortt middem indische Daxifahräer [mit einem indischen Taxifahrer] unnäerhalde duud oddäer wennäer [wenn er] an de Imbissbuud woss dibbisch Hessisches [etwas typisch Hessisches] ze esse habbe will. Ei ja, soggar beim old MäckDonneld babbele die Mitdarbbeidäern [Mitarbeiter] heutzedaach Hessisch.

      Jäedenfalls hot däs ganz schee Arbbeitt gemacht, däs kann isch däer saache du. Rotzz un Wassäer geschwittzd habb isch.

      Un bass uff! Jetzz kimmt noch de Extrabonnusskrachäer mit obbedruff. Wennäer wieddäer dehaam seid von euäerm Hessetripp – fäer de Fall dässäer übbäerhaabt wieddäer zerigg [zurück] in euern Heimat wolltd – habb isch aach noch e baar leggere traddizjonelle Kochrezebduärn [Kochrezepturen] un kullinarrische Spezjalitääde aus'm schääne Hesseland mit neigebaggt. Soo habbtdäer weenischstdens die hessisch Kisch immäer parratt, falls euschema däs Haamweeh üwwäerkomme duud. Aach subbäer fäer alteigesessene Hesse, die wo gradema ganz woannerstd Urlaubb mache un däs Esse im ausländische Inland oddäer im inländische Ausland net soo guud ve'traache känne [vertragen können].

      Un rein zuffällisch war mein Uärgroßvaddäer Scheffschiffskoch in de Kombüs bei de Mandarine. Da bistde baff, gell?

      Übbrischens [Übrigens]. Uff Englisch haaßt Hessisch Hessian. Wenn de in so'm Onlein-Schbrachiwwersetzäer Hessisch eidibbe duust, dann kimmt unnäer ähnlische Begriffe däs Wortt Esstisch – kei Scherzz! Die habbe sisch schonn wåss dodebei gedengkt. Däs Indernett is schonn ganz schee clewwäer – genausoo, wie die Indijanäer, die wo däs erfunne habbe.

      Wenn däs Buch ärschendwannema [irgendwann mal] ins Englische iwwersetzt werre wörd [übersetzt werden würde]… isch waaß zwar net, wie däs geehe soll… abbäer fallsema so'n Verriggtde uff die Idee komme solltd, dann wörd de Tiddel von demm Buch Hessian for Runnaways laude. Oddäer mär mäscht e Mischmasch aus Hessisch-Englisch: Hessijenn foor RannewweesHessisch fäer Fottgelaafene ebbe. Wemmäer [Wenn man] die deutsch Schbraach mim Englische väermengge duud – also wemmäer baaschbielswaase [beispielsweise] säscht: Isch habb mer'n Pornnoo gedaunloodet [gedownloaded] oddäer Isch habb uff'm Gesischtsbock e Lingk geschäerrtt [auf Facebook einen Link geshared'].

      Woss soll'n däs übbäerhaabt haaße? Isch habb uff de lingke Seit woss abgeschnidde oddäer wass? Egal.

      Jedefalls wemmäer die deutsch Schbraach verenglischt un mit englische Wörddäern ve'mische [vermischen] duud, wie däs heut moddern is, dann säscht mär dodedribbäer Denglisch (Deutschenglisch).

      Schdell däer ma vor, jetzz kimmt so'n beklobbtde Lingualspezjalist [so ein verrückter Lingualspezialist] uff die verriggtde Idee, Hessisch mit Englisch ze verworschtdele [vermickeln/vermischen]. Un däs wåss dodebei rauskimmt, däs nennt mär dann h(ä)esslisch. Un alles wåss hässlisch is, däs is net schee. Also låsse mer's glei bleibe.

      Un nur kei Ängst. Hessisch is wärkklisch net schweer ze lernne. Schreibe duud mär grad wie mär's babbeld un wie aam [wie einem] die Schnuud gewackse is. Un die