Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина. Неизвестный Болонец. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Неизвестный Болонец
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: История
Год издания: 0
isbn: 9785005578709
Скачать книгу
dritto filo меча, и в это время ты наносишь противнику укол в грудь, и меч должен находиться в гвардии di intrare, и ты так хорошо разворачиваешь корпус, как только можешь, и потом ты убегаешь правой ногой назад, делая полуоборот рукой и действуя в coda lunga stretta.

      Если твой противник действует в porta di ferro stretta с правой ногой впереди, ты действуешь против него в той же самой гвардии, и здесь ты делаешь вид, что наносишь ему укол в корпус, но осторожно, чтобы спровоцировать противника сделать какое-либо движение мечом, и как только он двинет мечом каким-нибудь образом так, что ты сможешь ударить его с falso твоего меча в его [меч] в направлении его левой стороны, ты должен сделать это, и затем ты шагаешь левой ногой в направлении его правой стороны, ударяя уколом в лицо, и делая потом так, что меч остановится в cinghiara porta stretta di ferro; и если он защитится от названного укола каким-либо способом и затем ответит, чтобы ранить тебя некоторым ударом в верхнюю часть, ты защищаешься от этого удара dritto filo твоего меча, тотчас шагая правой ногой вперед и делая так, чтобы нанести противнику imbrocata над рукой в лицо, и если он пожелает защититься от названной imbrocata, ты далее наносишь mandritto traversato в руку с мечом, или, если захочешь, ранишь его в переднюю ногу, нанося вышеназванный mandritto, и затем ты наносишь ему mezzo mandritto снизу вверх в руку с мечом. Но если тебе не захочется наносить противнику mandritto, ты можешь сделать вид, что ударяешь его сокрушительным mandritto в голову, но, тем не менее, наносишь falso снизу вверх на манер montante в его руку с мечом, который остановится в гвардии di faccia, и затем тотчас наносишь прoтивнику stocata trivilata в лицо, и когда он пожелает защититься от названной stocata, ты без промедления шагаешь левой ногой большим шагом в направлении его левой стороны, ударяя его roverso fendente сверху в голову, или сверху в руку с мечом, и твоя правая нога должна следовать позади за левой, и меч должен находиться в coda lunga stretta.

      Если твой противник действует в coda lunga stretta с правой ногой впереди, ты действуешь против него в coda lunga stretta с левой ногой впереди, и здесь ты шагаешь правой ногой вперед и в этом прохождении ты наносишь falso твоим мечом в этот [меч] противника, ударяя наружу в направлении его правой стороны, и затем ты наносишь roverso tondo в лицо, и как только он пожелает защититься от названного roverso, ты немедленно шагаешь левой ногой в направлении его правой стороны, делая полуоборот рукой и нанося ему укол в лицо с правой стороны, и далее ты шагаешь правой ногой вперед, ударяя противника roverso ridoppio снизу вверх в его руку с мечом, который не должен миновать гвардии di lioncorno, и потом ты наносишь ему imbrocata над рукой в грудь, которая опустится в porta di ferro stretta.

      Если твой противник находится в coda lunga stretta с правой ногой впереди, ты находишься в той же самой вышеназванной гвардии; будь осторожен, и если он захочет ударить в твой меч mezzo mandritto в направлении твоей правой стороны, чтобы затем ранить тебя уколом в грудь, или с roverso в лицо, или с falso в лицо, ты, шагая в это время правой ногой вперед, делаешь такое противопоставление: как только он придет, чтобы ударить в твой меч с mezzo mandritto, как было сказано выше, ты не отрываешь свой меч от его