Один маленький грех. Лиз Карлайл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лиз Карлайл
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Очарование (АСТ)
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2005
isbn: 978-5-17-135756-6
Скачать книгу
повторила за ней Сорча.

      Ох, нужно следить за своим языком.

      – Такая нехорошая дверь, да, моя маленькая? – говорила Эсме, чмокая девочку в щечку. – Почему нам ее никогда не открывают?

      В этот момент мимо с грохотом прокатило сверкающее черно-красное ландо и остановилось у соседнего дома. Из него вышел высокий темноволосый господин и крикнул кучеру, чтобы тот ехал вокруг и поставил карету у конюшен. Экипаж отъехал и повернул на Чарлз-стрит. Эсме пошла вслед за ним. Вскоре кучер свернул вправо и въехал в проход между домами. Эсме подошла ближе.

      Между высокими кирпичными стенами обнаружился тенистый проулок, из которого повеяло холодком. Эсме пошла дальше, рассматривая дома, мимо которых проходила. Вскоре ландо остановилось, и кучер наклонился, чтобы поговорить с женщиной, стоявшей на тротуаре с корзиной в руке. Отбросив всякую осторожность, Эсме бросилась к ним. Они заметили ее и повернулись.

      – Прошу прощения, – произнесла Эсме, задыхаясь. – Вы здесь живете?

      – Да, не сомневайтесь. – Женщина осмотрела ее с головы до ног, явно удивленная, почему Эсме прошла во двор, а не навела справки на улице.

      Эсме посадила Сорчу на другую руку.

      – Не скажете ли вы мне, живет ли еще в соседнем доме леди Таттон? – спросила она, еще не успев успокоить дыхание. – Видите ли, дверного молотка нет и…

      – Да, конечно! – воскликнула женщина. – Она уехала в Австралию.

      Эсме испытала облегчение.

      – Слава Богу, – прошептала она. – Я долго не имела от нее вестей. А есть ли в доме слуги?

      Видя, что он ничем не может быть больше полезен, кучер уселся поудобнее и щелкнул кнутом.

      – Сейчас нет никого, кроме Финчей, это муж и жена, оставленные присматривать за домом, – сказала женщина с корзиной. – Но у Бесс – так зовут миссис Финч – матушка заболела в Дептфорде, и в прошедший четверг они уехали туда.

      Эсме поникла, разочарованная.

      Женщина снова внимательно посмотрела на Эсме.

      – У вас есть дело к ее светлости? – спросила она. – Насколько я знаю, ее светлость не ожидают в ближайшее время, по крайней мере Бесс ничего об этом не говорила, а она непременно сказала бы, я уверена.

      – Я… Да, мне нужно с ней встретиться, – признала Эсме. – Но мы не виделись уже несколько лет.

      – Она уехала с дочкой, которая была в интересном положении, – сказала женщина. – Один ребеночек начал болеть. Потом появилась двойня. А дальше, как говорит Бесс, одно тянет за собой другое. Но так как она не отказалась от дома, значит, еще возвратится.

      Сорча на руках у Эсме начала вертеться.

      – Яблоко, Мей, – потребовала она. – Дай яблоко!

      Женщина вынула из корзины яблоко и протянула ей.

      – Какая хорошенькая девочка, – сказала она, расплываясь в улыбке. – И такие необыкновенные голубые глазки! Ты это хочешь, дитя?

      Сорча взвизгнула от восторга, растопыривая и сжимая в кулачок пальчики, как она уже проделывала утром, когда