Conquista En Medianoche. Arial Burnz. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Arial Burnz
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 0
isbn: 9788835427063
Скачать книгу
hombre le entregó al rey. “«Si lo haces, no te irá bien en tu viaje, ni a nadie que te acompañe».” Kehr se acercó a los que estaban sentados en la sala, mirando a cada uno de ellos a los ojos. Davina negó con la cabeza ante la pausa que utilizó para hacer efecto. Kehr se centró ante su público. “Y así de fácil...” Kehr chasqueó los dedos. “¡El hombre se desvaneció como un parpadeo en el sol!” La familia jadeó y murmuró entre ellos. Kehr se encogió de hombros. “Y así el rey ha decidido no declarar la guerra a Inglaterra.”

      Davina consiguió tranquilizarse mientras la respiración abandonaba su pecho de forma precipitada... mientras todos los demás rompían en aplausos, animando y celebrando la gran ocasión. Tomando su hidromiel, Kehr asintió a Davina y levantó su taza. Ella le devolvió el saludo con una sonrisa forzada. Su hermano se sentó entre los aplausos, mientras la familia le felicitaba por su actuación y por la maravillosa noticia.

      Davina se había esforzado por parecer feliz, al igual que ahora, luchando por mantener su sonrisa como una máscara, aferrándose a la idea de que Kehr y su padre no iban a ir a la guerra después de todo. Por suerte, hablar de la guerra siempre la mantenía alejada de la corte, donde detestaba pasar el tiempo. Además, quería a Ian en el campo de batalla... no a su hermano y a su padre.

      “Sujétate fuerte, Ian,” advirtió Kehr y desató una avalancha de golpes, choques y avances que hizo que Ian retrocediera a lo largo de la habitación. Al no vigilar sus pasos, Ian tropezó y cayó hacia atrás, pero con pasos rápidos, recuperó el equilibrio y se dio la vuelta para evitar el ataque de Kehr.

      “¿Te dejas llevar por la emoción, sobrina?” El hermano de su madre, Tammus, se puso al lado de Davina.

      Davina se dio cuenta de que se había agarrado al respaldo de una silla mientras observaba a su hermano y a su marido participando en su simulacro de batalla como parte del entrenamiento de Ian. Al soltar las manos de la dura madera, apenas notó el dolor de sus dedos. Miró a su tío, cuyo rostro brillaba con un cálido tono anaranjado a la luz de las antorchas colocadas en la sala. “Sí, tío. Me preocupo por los dos,” mintió.

      Tammus le pasó un cálido brazo por los hombros y la abrazó a su lado. “Oh, no te preocupes, muchacha. El simulacro de batalla es ciertamente diferente del compromiso real, que, afortunadamente, no tenemos que soportar después de todo.”

      “Sí, tío.” Sonrió y volvió a centrar su atención en la pareja de duelistas.

      Cuando Kehr le guiñó un ojo, dándole la espalda a Ian, su marido le dio una bofetada en el trasero con la parte plana de su espada, haciendo que su hermano gritara. Ian levantó las cejas en señal de sorpresa, y Kehr se lanzó a perseguir a Ian, que huyó gritando como una niña, rodeando la amplia extensión de la sala. Todos estallaron en carcajadas ante la cómica escena, excepto Davina. La exhibición de Ian la ponía enferma. Durante las últimas seis semanas, desde que Ian le castigó a apretar las tuercas de su cartera, había hecho una actuación estelar para ganarse a su familia en cada oportunidad. Aunque no les permitían estar juntos a solas, para gran alivio de ella, en los raros momentos en que él podía robar una mirada en su dirección o acorralarla en el castillo, le hacía saber en privado que todo esto volvería a perseguirla una vez que lograra su objetivo de recuperar su control y su dinero.

      “Es un encantador juego del gato y el ratón, ¿verdad?” le había preguntado él en uno de esos compromisos de acorralamiento.

      “No podrás engañar a mi familia,” dijo Davina con seguridad.

      Se acercó a ella, haciéndola retroceder hasta la esquina de la escalera y apoyando los brazos en las paredes. “¿Piensan controlarme?” siseó, “¿una marioneta con sus hilos, repartiendo magras raciones de su bolsa? Veamos cómo les gusta ser controlados. Son tan confiados como tú.” La maldijo con una sonrisa malvada y se alejó pavoneándose. Después de ese encuentro, empezó a llevar una daga en la bota. Viendo a su familia ahora, jugando de la mano de Ian, su afirmación parecía bastante cierta. Ian disfrutaba con esta mascarada, disfrutaba manipulando a la gente para que pensara e hiciera lo que él quería, un juego que disfrutaba perfeccionando. ¿Hasta dónde llegaría?

      Kehr consiguió hacer tropezar a Ian, que se desplomó por el suelo de piedra. Todo el mundo se apresuró a socorrerlo, Kehr a la cabeza de la multitud, disculpándose. Ian se quedó atónito por un momento y Davina se permitió una sonrisa secreta. Recuperando la compostura, Ian se limpió la sangre del labio inferior y la miró. Levantando una ceja, sonrió brevemente (lo suficiente para que ella lo notara) antes de que su rostro se volviera sombrío. Ian dejó caer su mirada como si estuviera enfermo del corazón. Mirando a Davina, se levantó del suelo y se quitó el polvo de los calzones. El leve gesto hizo que su hermano y su padre se volvieran hacia Davina. Antes de conocer la estratagema de Ian, Davina había sido sorprendida regodeándose en el accidente de su marido, exactamente como quería Ian.

      El calor subió a sus mejillas. Parlan la fulminó con la mirada, haciendo que el resto del grupo se volviera hacia ella. Excusándose de la escena, Davina salió del Gran Salón hacia el corredor, pasando por el salón, atravesando la cocina y saliendo hacia los establos, ahogando sus sollozos. El crepúsculo se asentó alrededor del castillo, tiñéndolo todo de tonos grises. Halos de luz color ámbar rodeaban las antorchas colocadas en los terrenos, iluminando al menos un camino orientativo. Entró en los establos y pateó un cubo vacío en el suelo. La conmoción despertó a los gatitos y se inquietaron.

      “¿Cómo pueden creerse su actuación?” siseó y cruzó los brazos bajo los pechos, apretando los puños y paseando. Después del primer incidente, Davina había acudido a su padre explicándole el plan de Ian, y él la creyó. Pero cuando Ian fue llevado ante Munro, Parlan y Davina para que rindiera cuentas, Ian afirmó que Davina lo había malinterpretado y se disculpó por haber sido un tonto con sus palabras, por no haber dicho las cosas correctamente. Al principio, incluso ella creyó que le estaba escuchando mal, hasta que él la acorraló en otra ocasión. No había que confundir nada. Después de un tiempo, su padre llegó a creer que Davina intentaba desacreditar a Ian mientras él se esforzaba por cambiar. Sin embargo, estos fracasos no la desanimaron a seguir intentándolo.

      Tres gatitos salieron de debajo de la caja en el fondo del área de trabajo de Fife. Davina se detuvo y miró fijamente, esperando. ¿Dónde estaban los otros gatitos? Se agachó sobre sus talones, mirando en la penumbra. Un gatito más salió arrastrándose, maullando. Han crecido mucho en las últimas seis semanas... pero sólo en tamaño. Lo que le preocupaba a Davina era la disminución de su número. Cuando vio por primera vez a los gatitos, contó ocho. Una semana más tarde (la semana después de que comenzara el castigo y la supervisión de Ian) había siete. Ella no consideró la diferencia de números como un error de cálculo. Cuando el segundo gatito desapareció a la semana siguiente, supuso que el pobre podría haber sido arrebatado por un búho u otro depredador. Otro depredador, en efecto. Fife le habló del tercer gatito desaparecido dos semanas después, diciendo que Ian se lo había traído casi destrozado. Su cabeza había sido aplastada... por un caballo, supuso Fife. Davina trató de contarle a Fife sus sospechas, pero con un consejo paternal le dijo que estaba siendo demasiado dura con el Maestro Ian y que tenía que aprender a perdonarlo por sus transgresiones pasadas, y cómo Ian le confiaba a Fife formas de intentar ser un mejor marido.

      Habían desaparecido demasiados gatitos como para que ella no sospechara a pesar de lo que dijera Fife. Se agachó, esperando que el quinto gatito saliera de la caja. Todavía no había nada. Tomando una linterna de la pared, llevó la luz a la creciente oscuridad de la noche, al área de trabajo de Fife. La caja estaba vacía. Cuatro gatitos vagaban por ella. Cuatro de los ocho. ¿Dónde estaba el quinto?

      Volvió a colocar la linterna y dio dos vueltas alrededor de la zona frente a los establos antes de entrar en la puerta de su propio caballo, Heather. Agarrando su silla de montar, la subió al lomo de Heather.

      “¿Vas a alguna parte?” La voz de Ian la hizo saltar y los carámbanos bailaron por su columna vertebral.

      Apretó los labios y se concentró en tensar las correas de cuero, esforzándose por escuchar sus acciones por encima del incesante latido de su corazón.