Тайный цензор императора, или Книга пяти мечей. Надежда Курская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Надежда Курская
Издательство: ЛитРес: Черновики
Серия:
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
покои. Меч, дарованный ему самим Императором, был всегда рядом и сейчас по правую руку находился на скамье.

      – Возьми этот меч. И если этот человек будет мешать, избавьтесь от него любыми способами. Он слишком далеко зашел. Используйте яд, если понадобится… Ничто не должно помешать нашим планам обманом вынудить императора переплыть море. [9]

      [1] Вышесказанная фраза аналогична значением поговорке «Не кусай руку, которая тебя кормит».

      [2] Означает вырвать с корнем, уничтожить решительно и бесповоротно; искоренение.

      [3] Желтая река – Хуанхэ в Китае имеет крытые берега и большую протяженность, есть такое выражение, означающее пропасть в Желтой Реке, не имея возможности выкарабкаться.

      [4] Шиацу – вид массажа, все вышеописанное и есть правда.

      [5] Звездный владыка – астролог при Императоре, предсказывающий судьбу по звездам, предсказавший главному герою смерть, если он останется во дворце, и посоветовавший Верховному цензору служить на благо его Величества тайно рассматривая странные дела, за которые никто не хотел браться и Верховный цензор расписывал их своему помощнику и тот постоянно был в отъезде.

      [6] Нетрудно догадаться – дом где содержаться умалишенные.

      [7] Китайская пытка в виде деревянных колодок, соединенных шнурками палочек, между которыми вставлялись пальцы подозреваемого. Стягивая палочки, вязки допрашиваемого растягивались и рвались, кости выскакивали из суставов. Достаточно болезненная пытка легкой или средней степени причинения вреда здоровью, применяемой к подобного рода случаям в качестве проверки достоверности полученных при допросе без пристрастия сведений.

      [8] В Китае есть счастливые часы.

      [9] Идиоматическое выражение, дословно означающее вводить в заблуждение, хитро увиливать.

      Глава 4. Тщетная предосторожность

       «Если в деле появляется какая-то тайна,

       то эта тайна и становится важным

       ключом к разгадке»

      Ему нечасто снились кошмары, но этот запомнился.

      Сначала он наткнулся на сброшенную змеиную кожу – она была красивого серебристого цвета, начиная от головы, и по всей длине ее тела шел темно-коричневый узор в шахматном порядке с вкраплением рыжих пятен. Только он успел потрогать недавно сброшенную змеиную кожу, как до этого скрытая в высокой полевой траве, выползла чертовски огромная змея и стремительно напала на него, укусив в руку. Острая боль породила внезапную ярость. Он не успел избежать удара, но поймал, схватив за голову, сжал и долго-долго душил, пока змея не издохла.

      Но яд… Он чувствовал, как правая рука пульсирует острой болью, пальцы немеют, суставы лишаются подвижности. Враг мертв, яд врага смертелен и ему осталось жить недолго…

      Гуань Шэн Мин проснулся с криком и в холодном поту. За окном уже рассвело, глашатаи как раз прошли мимо, простучав о наступлении часа Тигра[1].

      Вот незадача. Правая рука занемела, как будто он и правда был укушен. Он по одному растирал холодные затекшие пальцы. На его крик прибежали обе женщины. Фэй Фэй напряженно застыла в середине комнаты