Дикая роза. Дженнифер Доннелли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженнифер Доннелли
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2011
isbn: 978-5-389-19903-3
Скачать книгу
отодвинул ладонь:

      – Я оплачиваю лодку, услуги лодочника и ваше молчание. Это вам понятно? Если обмолвитесь хотя бы словом, наша сделка не состоится.

      – Мне в моих делах огласка не нужна. Можешь не волноваться за свои секреты, – сказал Мэдден.

      Макс кивнул и пододвинул деньги Мэддену:

      – Это лишь задаток. Каждый раз мой человек будет приносить еще. Его зовут Хатчинс. Через две недели, считая с сегодняшнего дня, ровно в полночь он будет на причале за «Баркентиной». Пусть ваш лодочник встретит его там.

      Макс встал, приподнял кепку и ушел. Мэдден был мрачным и жутким человеком, а Лаймхаус – мрачным и жутким местом. Макс радовался возможности поскорее убраться отсюда. Но их встреча оказалась плодотворной. Очень плодотворной.

      Ему действительно требовалось передать кое-что из рук в руки. Но не драгоценные камни. Требовалось выстроить цепочку. Крепкую, надежную цепочку, которая протянется из Лондона в Берлин.

      И нынче вечером он выковал первое звено этой цепочки.

      Глава 7

      – «Избирательному праву для женщин – нет»? – спросил Шейми, прочитав надпись на большом транспаранте, разложенном на полу в столовой сестры. – Такой призыв не очень-то поможет вашему делу, Фи, – добавил он, целуя ее в щеку.

      Фиона засмеялась. С иголкой в руке, она склонилась над транспарантом.

      – Осталось добавить одну букву[2], – сказала она. – А ты, дорогуша, садись завтракать.

      – Спасибо. Завтрак будет для меня очень кстати, – ответил Шейми, усаживаясь за стол.

      С той части стола, где недавно завтракали младшие дети, служанка убирала тарелки со следами недоеденных яиц и пятен джема. Дети попались ему навстречу в коридоре, промчавшись мимо. За столом оставались только Кейти и Джо.

      – Всем доброе утро, – поздоровался Шейми, но ответа не получил.

      Кейти даже не притрагивалась к еде. Ее чай остыл. Она подбирала фотографии для макета «Боевого клича». Джо, сидевший во главе стола, что-то быстро писал. Вокруг него громоздились утренние газеты. На полу валялись скомканные листы бумаги.

      – Джо, селедочку передай, – попросил Шейми, укладывая на колени салфетку. – Джо! Ты меня слышишь?

      Джо поднял голову и растерянно посмотрел на него:

      – Прости, дружище. Что ты просил?

      – Селедку. Блюдо стоит рядом с тобой.

      Джо передал ему блюдо.

      – Что ты строчишь? – поинтересовался Шейми.

      – Работаю над речью. Я должен произнести ее в палате общин, прося парламент выделить больше денег для школ.

      – Рассчитываешь, что выделят? – спросил Шейми, подцепляя вилкой копченую селедку.

      – А я сомневаюсь! – опередив отца, выпалила Кейти, при этом продолжая заниматься макетом. – Вслед за папой будет выступать мистер Черчилль. Он ратует за новые военные корабли и пользуется поддержкой обеих палат. Германия бряцает оружием, и потому в Англии многие выступают за создание собственного военно-морского флота. Повсюду призывают собирать деньги на постройку флотилии дредноутов.


<p>2</p>

Непереводимая игра слов. Шейми прочитал «no», что означало «нет». С добавлением той самой буквы слово превращалось в «now», то есть «сейчас».