– Значит, мы станем соседями, – с улыбкой заметила она, не чувствуя, впрочем, особой радости при этой мысли.
– Надеюсь, мисс Джин, – согласился он.
– Артур будет рад такому соседству. Это ведь его предложение, чтобы вы там поселились?
Джилдер затеребил пуговицу жилета.
– Нет, я еще не говорил мистеру Джину, что приобрел Красную ферму. Я хотел сообщить ему об этом чуть позже. Поместье продавалось очень недорого – всего за три с половиной тысячи фунтов, и это меня соблазнило. Пойду посмотрю, освободился ли ваш брат, – поспешил он прервать беседу и направился в кабинет босса.
Голова у Джилдера немного закружилась, потому что Лесли Джин была для пожилого клерка светлым лучиком в тумане обыденности. День за днем он незаметно наблюдал за ней, оставляя свои удочки на берегу и прячась за деревьями, когда она проходила мимо. Он совладал с эмоциями, без стука, по старой привычке, вошел к Артуру и замер как вкопанный – так его ошеломила реплика Мэри Винер о развалинах аббатства.
– Лесли приехала? – вздрогнул адвокат и перевел тревожный взгляд с Джилдера на Мэри.
– Да, мистер Джин.
– Давайте продолжим наш разговор в следующий раз, мисс Винер, – сухо предложил Артур. – Мистер Джилдер, проводите мисс Винер; на сегодня мы закончили.
Джилдер пропустил посетительницу вперед и проследовал за ней в коридор.
– Где вы живете? – внезапно спросил он ее таким безапелляционным тоном, что та машинально произнесла:
– 37, Гранстон-апартамент. А почему вы… – с удивлением начала она, и тут же получила ответ:
– Потому что я хочу вас видеть. Можно зайти к вам как-нибудь вечером?
Другая девушка, наверное, смутилась бы в такой ситуации, но только не Мэри.
– О да, в любой вечер, – кивнула она. – Только предупредите меня заранее. Я приглашу подругу, чтобы составить компанию.
Тонкие губы Джилдера искривились в улыбке.
– Это совсем не обязательно. Не приглашайте никого, – возразил он. – Мне нужно сказать вам многое, чего посторонние уши не должны слышать.
Он проводил ее до лифта, по дороге получив обещание принять его наедине. Мисс Винер была заинтригована не меньше Джилдера и твердо решила докопаться до причины такого внезапного интереса к ней со стороны пожилого клерка.
– Ты, маленькая глупышка, отправилась в город без денег? – улыбнулся вошедшей сестре Артур и вынул из бумажника три банкноты по пять фунтов. – Полагаю, этого пока достаточно?
– На первое время хватит, – рассмеялась Лесли. – Я задолжала за железнодорожный билет и обещала привезти деньги в кассу на станции. Так что не собираюсь долго докучать тебе своим присутствием. Но есть одна важная новость. – И она рассказала брату о приобретении Джилдера.
– Что ты говоришь? – вскочил он с кресла. – Быть того не может! На кой черт ему дом в графстве