Приключения Арсена Люпена. Морис Леблан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Морис Леблан
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-20099-9
Скачать книгу
метрах от замка стоит часовня?

      – Да, развалины часовни, в ней усыпальница герцога Роллона.

      – Скажите своему шоферу, пусть ждет нас возле этой часовни.

      – Он еще не вернулся… Мне доложат… Но, как я понимаю, вы предполагаете, что подземный ход ведет к часовне? Но что дает вам основания…

      Херлок Шолмс прервал его:

      – Я попрошу вас, месье, снабдить меня приставной лестницей и фонарем.

      – А, вам нужны фонарь и приставная лестница?

      – Совершенно верно, поскольку именно об этом я вас прошу.

      Деван, несколько сбитый с толку такой железной логикой, позвонил. Ему принесли требуемое.

      Распоряжения следовали одно за другим с точностью и строгостью военных приказов.

      – Приставьте лестницу к книжному шкафу, слева от слова «Тибермениль»…

      Деван водрузил лестницу, англичанин продолжал:

      – Левее, направо… Стоп! Поднимитесь… Хорошо… Все буквы этого слова выпуклые, правда?

      – Да.

      – Займемся буквой «H»[42]. Она поворачивается в какую-нибудь сторону?

      Деван вцепился в букву «H» и воскликнул:

      – Да, поворачивается! Направо на четверть оборота! Но кто сказал вам об этом?..

      Не отвечая, Херлок Шолмс продолжил:

      – А можете с того места, где стоите, дотянуться до буквы «R»? Да… Подвигайте ее несколько раз, как будто это щеколда, которую выдвигают и задвигают.

      Деван подергал букву «R». К его великому удивлению, раздался щелчок.

      – Отлично, – сказал Херлок Шолмс, – теперь остается переставить лестницу в другой конец, то есть к концу слова «Тибермениль»… Хорошо… А теперь, если я не ошибаюсь и все пойдет, как до́лжно, буква «L» приоткроется, как окошко.

      Именно так «L» и открылась, но Деван свалился с лестницы, потому что весь отсек шкафа с надписью «Тибермениль» повернулся вокруг своей оси, открыв отверстие подземелья.

      Херлок Шолмс флегматично произнес:

      – Вы не ушиблись?

      – Нет, что вы, – сказал Деван, вставая, – я не ушибся, я потрясен, признаюсь вам… Эти движущиеся буквы… Это разверстое подземелье…

      – Чем вы потрясены? Ведь это точно подтверждает цитату Сюлли?

      – Каким образом, господи?

      – Черт побери! «H» повернется, «R» содрогнется, а «L» распахнется[43]. Именно это позволило Генриху Четвертому принимать здесь в неурочный час мадемуазель де Танкарвиль.

      – Ну а Людовик Шестнадцатый? – спросил сбитый с толку Деван.

      – Людовик Шестнадцатый владел мастерством кузнеца и замочника. Я читал «Трактат о замках с секретом», который приписывают его перу. Показав своему властелину этот шедевр механики, Тибермениль одновременно продемонстрировал ему свои верноподданнические чувства. Для памяти король записал: два-шесть-двенадцать, то есть «H»-«R»-«L» – вторая, шестая и двенадцатая буквы слова.

      – А, прекрасно! Я начинаю понимать… Только… Если теперь мне ясно, как можно выйти из этого зала, остается неясным, как Люпен смог в него попасть. Ведь, обратите внимание, он пришел снаружи.

      Херлок


<p>42</p>

Здесь и далее имеются в виду латинские буквы в слове «Thibermesnil», написанном на фронтоне книжного шкафа.

<p>43</p>

Все построено на игре слов. По-французски «топор» – hache [аш] произносится точно так же, как название буквы «H» [аш]; «воздух» – air [эр] звучит аналогично названию буквы «R» [эр]; «крыло» – aile [эль] – фонетически соответствует названию буквы «L» [эль].