– Так он и перенес через ваш купол, да плащом укрыл, – ответила, поглядывая на стол с яствами.
Герцог продрал горло, я тут же получила недобрый взгляд. Лицо его вытянулось, спина откинулась на спинку дивана. Тело сдвинулось к ближайшему подлокотнику. Видимо, магистр решил изобразить непринужденность, но я уловила его волнение.
Мальчишка вбежал в зал с плащом в руках. Феликс вновь выпрямился и принял его. Повертел немного, выявил золотую окантовку, с изнанки что – то там рассмотрел, и констатировал:
– Очень качественный плащ и известный герб, – затем обратился к белокурому мальчишке. – Шоней, где там адепта носит?!
– Ваша светлость, адепт Виери плохо себя чувствует, этим объясняется его опоздание.
– Ладно, ждем, можешь быть свободен.
Герцог отложил плащ и снова посмотрел на меня.
– Герб одного из сильнейших вампирских домов, – произнес утвердительно. – Следовательно, твои слова вполне могут быть правдой. Однако же… объясни, как ты уцелела после встречи с высшим вампиром? Не говоря уже о том, что он самолично перенёс тебя за купол.
– Он сказал, что в долгу передо мной, – пожала плечами. В животе громко заурчало, и мне стало так неловко.
Герцог вскочил, демонстрируя свой наполеоновский рост. На лице была нескрываемая радость. Сияние это передалось и мне. Кажется, последней новостью я обрадовала Феликса.
– Стража! – Рявкнул вдруг, что волосы у меня чуть дыбом не встали.
Вбежал командор с солдатами и шашкой наголо, готовый меня на куски порубить.
– Освободить и накормить.
Пока я давилась вкуснейшими блюдами, поедая всё руками, прибыл Виери. В нём сразу узнала того, кто вчера ударил меня в спину.
– Совсем ты плох, Виери, – констатировал герцог с иронией. – Где тот серебряный браслет, что вы конфисковали у этой девушки? Ты изучил его?
– Да, магистр, – кивнул мужчина, даже не взглянув на меня.
Мне он показался заносчивым и скользким. А еще он выглядел старше своего начальника.
– Сложное плетение, тончайшая работа ювелира, но ничего более, ни аур, ни магической силы, просто серебро высшей пробы, – продолжил ответ.
– Там еще была подвеска, – подхватила я. – С фиолетовым камнем.
– Ты не докладывал о таковом, – строго произнес герцог, встрепенувшись.
– Не было, ваша светлость, – сбивчиво ответил адепт и впервые посмотрел на меня злыми зелёными глазами.
Я поняла, что мне не нужно настаивать. Пусть подавится.
– Может, потеряла на кладбище, – пожала плечами.
Хотя вплоть до потери сознания ощущала тяжёлое украшение, висевшее на шее. Но качать права не видела смысла. Умыкнул, и ладно.
– Назначь поиски, – приказал герцог. – Фамильные ценности надо бы вернуть госпоже.
– Госпоже?! – Ахнул Виери.
– Да, именно госпоже, – усмехнулся герцог. – Это моя племянница Джулия, заблудшая и потерянная. Но теперь найденная.
– Но как…
– Более