Зонтик для миссис Стамп. буксмартфэнтези. Артур Берг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Артур Берг
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn: 9785005397942
Скачать книгу
Фармаселективное чудо! Только Берта и спасает бедного Марса. Добрая моя широкобёдрая полномолочная Берта…

      Мостик через ручей совсем развалился. Ах, я ленивый маломощный биомоторчик. Никто мне не поможет. Опять придётся окунаться в эту мокрую, бр-р-р, жидкость… Ну почему я не ондатра, например-р-р… Стоп, неудачный пример. Крысой быть не хочу… Пеликан! Прекрасно! Почему я не птица, почему не летаю…

      Вот был бы пеликаном или филином и легко бы ловил этот летающий по нашей вилле глаз. Спикировал бы на него с потолка и хрясь! его клювом надвое… хрясь! начетверо… У-у, стукач автопилотный. Всего три раза добирался я до тебя, но ещё сто раз выцарапаю тебе линзы. Хоть всего меня обклей стоп-стикерами. Смерть машинам!

      …Моя подружка, пушистая ангорка Винди рассказывала мне, как твои собратья собирали информацию о её хозяине, умнице Стампе, как следили за ним, как навели на него киберагентов… А уж те-то хуже крыс… Бр-р… Не понимают железоиды, что мыслетворчество остановить невозможно. Не Стамп сегодня, так какой-нибудь Айк завтра сконструирует Лифт времени и… и я… я отведу Берту на настоящий луг с пчёлами и пахучим клевером. И от пуза налакаюсь настоящего парного молока. И протяну сюда трубу с жирными сливками. И… и… Так будет…

      Ах, люди! Высшая ступень развития. Какие вы умные и… глупые одновременно. Столько напридумывать, чтобы умереть! Очнитесь! Ведь Они наступают, Они тотально давят органику. Вы так ослеплены своими успехами, что не замечаете как катитесь к пропасти…

      Что же, придётся нам, биосуществам, идущим за вами и, быть может, не таким талантливым как вы, думать о сопротивлении.

      Пожалуй, не добраться мне сегодня до моих антресолей. А прогуляюсь я до лапки Винди… обмурлыкаем с ней одно дельце…

      Лейтенант Джон Пит

      Сквозь занавесь небытия пробивались приглушённые голоса. Мне было безразлично и холодно. Но речь не отрывистая, явно наша… Значит, я не в плену… Я у своих и прихожу в себя.

      – .. и я рванул сюда, дядя Глэн.

      – Ясно. Но откуда он вообще взялся?.. Такая грубая ткань не выпускается даже на экофабриках.

      – А взгляни-ка на его башмаки, дядя! И тяжеленные какие!

      – Да, Сэм… Всё это немного странно. При нём было что-нибудь?

      – Какая-то штуковина за ремнём, похожая на пульверизатор… Вот она, дядя.

      – Хм, действительно…

      Трофейный «люгер», обмененный у русского сержанта на пять банок тушёнки, вот что это такое, малец. Кажется, пора вмешаться…

      Я кряхтя развернулся и тихо сказал:

      – Осторожнее, сэр, она ещё может убивать.

      Сэм, мальчишка лет десяти, на миг застыл и тут же расплылся в улыбке. Дядя Глэн, довольно плотный мужчина, неловко отвёл пистолет в сторону и слегка отодвинулся.

      – Кто ты, парень?

      – Лейтенант Джон Пит, сэр. Демобилизованный и немного недоехавший до дому.

      – Где твой дом, Джон?

      – В новом Орлеане, сэр, на Лондон авеню.

      – На Лондон