Соблазны бытия. Пенни Винченци. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пенни Винченци
Издательство:
Серия: Искушение временем
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2002
isbn: 978-5-389-08926-6
Скачать книгу
она эту работу, приложив минимум усилий, что бы она ни говорила о «семейном нажиме». Эта легкость задевала Кейра, причем сильно.

      Кейр поднялся к себе, вскрыл конверт, пробежал глазами письмо.

      Уважаемый мистер Браун! Выражаем нашу искреннюю благодарность за то, что нашли время прийти и побеседовать с нами… Находились под сильным впечатлением… Отличные знания… однако… возможно, Вас мог бы заинтересовать торговый…

      Несколько минут Кейр сидел на кровати, разглядывая очередной отказ, затем порвал письмо на мелкие кусочки и выбросил их в мусорную корзину. Посидев еще немного, он спустился вниз и сказал матери:

      – Я решил больше не соваться в издательства. Сомневаюсь, что эта работа по мне. Пойду учительствовать в школе. Там сразу видишь результат.

      Сказано это было будничным тоном, словно Кейр сообщал матери о намерении пройтись по магазинам.

* * *

      Иззи сумела себя убедить, что поступила правильно и жалеть тут не о чем. Как-никак она жила в середине двадцатого века, и их поколение относилось к сексу не так, как поколение их родителей, не говоря уже о дедушках и бабушках. Она лишилась невинности. Это же так здорово. С ее плеч исчезла пусть маленькая, но невероятно тяжелая ноша. Иззи не особо волновало, что ношу эту снимали довольно грубо и неумело. В противном случае она сочла бы свои романтические фантазии насчет Генри опасными для них обоих. Через несколько дней после вечеринки Эми сообщила Иззи, что наутро Кларисса позвонила Генри и захотела с ним встретиться.

      – Это был обычный предсвадебный каприз. Генри жутко обрадовался. Сегодня они вместе обедают. Так что все покатится по прежней колее. Мы бы, конечно, предпочли видеть рядом с ним тебя, а не Клариссу, но ситуация безнадежная. Генри сильно на нее запал, бедняжка.

      – Да, – сказала Иззи, заставляя себя говорить со смехом. – Ситуация безнадежная. Не быть мне рядом с Генри. Пока, Эми.

      Ну что ж, жалеть тут действительно не о чем. Она поступила правильно. Очень правильно.

* * *

      – Так это правда, Либерман, что твой отец погиб в концлагере? – Задавший вопрос говорил очень уверенным тоном, лениво растягивая слова.

      – Нет, неправда, – ответил Лукас.

      – Но ведь его нет в живых. Мы не видели, чтобы он привозил тебя в школу.

      – Его нет в живых.

      – В таком случае…

      Лукас молчал. Допрос проводили двое мальчишек. Тот, что поменьше ростом, Форрестер, сидел возле камина, у него за спиной. Он наградил Лукаса пинком в зад.

      – Отвечай, маленький выскочка, когда с тобой разговаривают. Слышишь, еврейская морда?

      – Я ответил, – ровным голосом произнес Лукас.

      – Нет, не ответил. Мы хотим знать, как он умер.

      – А зачем вам это знать? Вас это совершенно не касается.

      – Очень даже касается, еврейчик, – возразил второй мальчишка. Его фамилия была Армитидж. Он стоял на фоне залитого солнцем окна. Солнце мешало четко видеть его лицо, и это нервировало