Der Buchstabe r wird in einigen Gegenden als gerolltes Zungenspitzen-R gesprochen (Ostnorwegen mit Oslo, der Norden), in anderen als geriebenes Gaumen-R (West- und Südküste einschl. Bergen). Wenn Sie sich an das Gaumen-R halten, das ja auch in den meisten Gegenden Deutschlands die übliche Aussprache ist, ersparen Sie sich zugleich eine deutlich schwierigere Aussprache der Kombinationen von r mit anderen Mitlauten (z. B. rt, rs), die vielfach mit der gerollten Aussprache des r einhergeht.
Vor hellen Selbstlauten, also i, y, ei, øy, gilt:
k | weiches „ch“ wie in „ich“ |
kysse chüße (küssen) | |
sk | „sch“ wie in „Schule“ |
skip schiip (Schiff) | |
g | „j“wie in „Jäger“ |
geit jäit (Ziege) |
Sonst bleibt die normale Aussprache erhalten.
krok | kruuk | Ecke |
skarp | ßkarp | scharf |
godt | gott | gut |
Betonung
Meistens wird die erste Silbe wie im Deutschen betont. Allerdings ist Norwegisch eine Sprache mit so genanntem Tonakzent. Betonte Silben können je nach Wort mit zwei verschiedenen Tönen ausgesprochen werden. Die Details sind jedoch wieder dialektabhängig. Eine auffällige Konsequenz daraus ist aber, dass Wortendungen u. ä. häufig in einer höheren Tonlage gesprochen werden als der eigentlich betonte Wortanfang. Dieses eigenartige Tonmuster lässt sich nicht in einfache Regeln fassen. Aber wundern Sie sich nicht über das ständige Auf und Ab der Stimme, wenn Sie einem Norweger zuhören. Sprechen Sie selbst einfach die wichtigen Wörter lauter.
Länge
Selbstlaute im Inneren einer Silbe, denen zwei oder noch mehr Mitlaute folgen, werden kurz ausgesprochen:
katt | katt | Katze |
glass | glaß | Glas |
fisk | fißk | Fisch |
klokke | klokke | Uhr |
flaske | flaßke | Flasche |
Lang sind die Selbstlaute im Silbeninneren vor einem einzelnen Mitlaut sowie am Silbenende. Hier gilt: o wird wie „u“ ausgesprochen.
hus | huuß | Haus |
bil | biil | Auto |
skap | ßkaap | Schrank |
gå | goo | gehen |
tro | truu | glauben |
skive | ßkiiwe | Platte |
Wörter, die weiterhelfen
Für die folgenden drei wichtigen Ausdrücke, benötigen Sie keine Grammatikkenntnisse. Setzen Sie einfach ein passendes Wort aus den Wörterlisten ein.
Har du
Har du ...?
haar duu
Hast du ...?
Har De ...?
har dii
Haben Sie ...?
Har du kaffe?
haar duu kaffe
Hast du Kaffee?
Har du te?
haar duu tee
Hast du Tee?
Har du skjorter?
haar duu schurter
Hast du Hemden?
Har du frimerker?
haar duu friimärker
Hast du Briefmarken?
Mögliche Antworten sind:
Ja. / Nei.
jaa / näi
Ja. / Nein.
Es könnte sein, dass jetzt jemand denkt, Sie sprächen perfekt Norwegisch, und damit anfängt, Ihnen erst mal seine Lebensgeschichte zu erzählen.
Jeg vil
Jeg vil gjerne ha ...
jäi will järne haa
ich will gerne haben ...
Ich möchte ... haben.
Jeg vil gjerne ha te.
jäi will järne haa tee
ich will gerne haben Tee
Ich möchte Tee haben.
Jeg vil gjerne ha kaffe.
jäi will järne haa kaffe
ich will gerne haben Kaffee
Ich möchte Kaffee haben.
Möchten Sie etwas nicht haben, ersetzen Sie gjerne (gerne) durch ikke (nicht):
Jeg vil ikke ha kaffe.
jäi will ikke haa kaffe
ich will nicht haben Kaffee
Ich möchte keinen Kaffee haben.
Hvor er
Hvor er stasjonen?
wur äär ßtaschuunen
wo ist Bahnhof-der
Wo ist der Bahnhof?
Hvor er hotellet ...?
wur äär hotelle
wo ist Hotel-das
Wo