Seit 1929 nennt man riksmål offiziell bokmål („Buchsprache“), und landsmål wird jetzt nynorsk („Neunorwegisch“) genannt. Da bokmål sehr viel weiter verbreitet ist (es ist u. a. die Sprachvariante der großen Städte), und man damit auch in Dänemark und Grönland durchkommt, ist dieses Buch hauptsächlich in bokmål geschrieben. Ich gebe allerdings auch, wenn es mir wichtig erschien, die jeweiligen nynorsk-Ausdrücke an (gekennzeichnet mit der Abkürzung Nyn).
Aussprache & Betonung
Eine verbindliche Aussprache des Norwegischen existiert nicht. Vom Gesetz her gelten alle regionalen Aussprachevarianten als gleichberechtigt, und nur die Schreibweise ist festgelegt. In der Realität ist die Oslo-Aussprache schon die vorherrschende (sie wird auch ausländischen Sprachschülern gelehrt), aber andere Varianten (z. B. Bergen) halten sich auch recht stark. Viele Selbst- und Mitlaute werden im Norwegischen anders ausgesprochen als bei uns.
Selbstlaute (Vokale)
o | 1) kurzes offenes „o“ wie in „Motte“ |
om omm (ob, falls, um) | |
foss foß (Wasserfall) | |
2) langes „u“ wie in „Mut“ | |
bo buu (wohnen) | |
skole ßkuule (Schule) | |
u | dumpfer Laut zwischen „ü“ und „u“ |
hus huuß (Haus) | |
y | helles „ü“ wie in „Süden“ |
by büü (Stadt) | |
æ | „ä“ wie in „Bär“ |
ærlig äärli (ehrlich) | |
ø | „ö“ wie in „öffnen“ |
øl öll (Bier) | |
å | langes halboffenes „o“, etwa wie in engl. „four“ (vier) |
åpen oopen (offen) | |
au | „äü“ |
sau ßäü (Schaf) | |
ei | „äi“ |
reise räiße (reisen, fahren) | |
øy | „öü“ (ersatzweise auch wie „öi“) |
røyk röük (Rauch) | |
e | am Wortende gemurmelt wie in„Hose“ |
noe nuue (einige, einiges) |
Mitlaute (Konsonanten)
-d | am Wortende oft stumm |
glad glaa (froh) | |
alltid allti (immer) | |
-ig | am Wortende wie „i“ |
herlig häärli (herrlich) | |
-eg | wie „äi“ (nur im bokmål) |
jeg jäi (ich) | |
meg mäi (mir, mich) | |
deg däi (dir, dich) | |
seg ßäi (sich) | |
kj, tj | weiches „ch“ wie in „ich“ |
kjøpe chööpe (kaufen) | |
kjemi chemii (Chemie) | |
tjue chuue (zwanzig) | |
tj seltener auch wie „tj“ in „tja“ | |
gj, hj | „j“ wie in „Jäger“ |
gjerne järne (gern) | |
hjelpe jelpe (helfen) | |
sj, skj | „sch“ wie in „Schule“ |
stasjon ßtaschuun (Station, Bahnhof) | |
beskjeden bescheeden (bescheiden) | |
sl | „schl“ wie in „Schlange“ |
slippe schlippe (nicht brauchen) | |
gn | „ng“ wie in „Wangen“ |
regning räining (Rechnung) | |
egn | „äin“ |
tegn täin (Zeichen) | |
egl | „äil“ |
negl näil (Nagel) | |
øgn | „öün“ (ersatzweise auch wie „öin“) |
døgn döün (Tag, 24 Stunden) | |
v, hv | „w“ wie in „Wasser“ |
hva waa (was) | |
rd, ld, | nur „r“, „l“, „n“(das „d“ bleibt stumm) |
nd |
jord juur (Erde)
|