The Struggle for Sovereignty. Группа авторов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Группа авторов
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 9781614871712
Скачать книгу
and ample: no Estate, no Dignitie, no Throne, no Crowne, no Scepter, no Diadem exempt from it. The worke is powerfull on both sides. I had almost said Omnipotent; for, Habet quandam Omnipotentiam, non ex Spiritu nostro, sed ex Spiritu, qui est in Spirita nostro; The word of God, in the mouth of his basest servants, hath in it a kinde of Omnipotencie, not by any vertue that is in them, but by the power of that Spirit that worketh in them. The End is full of Grace, and of Favour.

      First, I meet with a note of observation, set (as it were) in the very Front, and Forehead of my Text, [Vide] [See] to this end, that, Qui Manus ad Clavum, & Oculos, ad Caelum, He which sits at the Sterne, either of Civil, or Ecclesiasticall governement, whether He sit on the Throne, or in the Chaire, His eye must ever be fixed in Heaven, upon the Pole by which his course must be guided, & conducted. For both in Kingdome, and in Church, Christus in Imo, Christus in Summo; Christ is the roote, Christ is the roofe; Christ is the beginning, Christ is the ending, Christ is Α, Christ is Θ; Christ is the foundation, Christ is the perfection of all. The Prosperitie, & Peace, the Abundance and Wealth, the Honour and Dignitie, the Stabilitie and Perpetuitie of all, stands upon his Favour, and is upheld by his Blessing. It is He, that must blesse us here, it is He that must crowne us hereafter. [See] we enjoy the Blessing, let Him have the Glory. From Him we have our Constitution and Commission, Ego constitui, I have set thee up: otherwise, Τίς πρὸς ταῦτα ἵκανος; who is sufficient for these things? What are our earthen vessels, to hold that inestimable and heavenly Treasure? What our uncleane Hands, to breake, and distribute that heavenly Manna? What our leaden and drossy pipes, to receave, or convey that water of life? Τίς πρὸς ταῦτα ἵκανος; Who is sufficient for these things? No man takes this Honour to himselfe, but he which is called of God, as was Aaron? The excellencie of this power it is not of Men, but it is of God.

      Before I formed thee in the wombe, I knew thee, before thou camest out the wombe, I sanctified thee; there is Electio ad salutem: I have ordained thee to be a Prophet, and See! this day I have set thee up, &c. there is Electio ad Munus; chosen to salvation before eternity, called to the Office of a Prophet this Day. These do not always concurre in one subject; but where they meet, a thousand thousand Blessings accompany that constitution, & a thousand thousand times blessed is he, that is chosen of God both to save himselfe, and to save others.

      Dei Agricultura estis, Dei Aedificium estis; you are God’s husbandry, you are God’s building. Ager, Mundus: Aedificium, Fideles; the world is his Field, the Faithfull are his Building. Ager non est Agricolae, sed Patris familiûs, Aedificium non est Architecti, sed Domini: the field is not the Husbandman’s but the owner’s, the building is not the workeman’s, but the Lord’s. In this Husbandry there is not a fit labourer, that is not sent of God into his Harvest, Mat. 9. In this Building there is not a meete workeman, which is not inspired from Heaven, as was Aholiah and Bezaleel, Exod. 31. He which buildes and he which plants, hee which plucks up, and hee which rootes out is nothing, but Hee which gives the Blessing and encrease, Hee is all in all. Rusticani Sudoris Schemate quodam, labor spiritualis expressus est; The worke of a Prophet is illustrated by resemblance with the toile of an Husbandman, and the whole comparison is meerely Tropicall, Figurative, & Metaphoricall. Nulla est excusatio carnaliter interpretanti, in huius modi loquutionibus Tropicis: It is an absurditie beyond absurditie, to make literall interpretation of Figurative and Metaphoricall Speeches. Nay it is an Impietie beyond Impietie, to change the elegant resemblances, which the Spirit of God useth in the Scripture, to Actuall and Reall, and bloody Executions of unjust and usurped Tyranny. Certainely God never sent forth his Prophets, as Incendiaries, & Assasinates, with Fire and Sword, with Poison & Gunpowder, to pluck up, to root out, to destroy, to overthrow. He sent them that the world might be saved, but not ruinated by them.

      The rule is generall, Quicquid in Scripturis Sacris asperum, savǔ, crudele sonat, & commendatur à Sanctis faĉtum, aut inbetur ut facient, non ad literă, sed ad cupiditatis Regnum, & vincendos anime Hostes intelligitur esse scriptum. Whatsoever in the Scriptures is commanded or commended in the Saints, and favoreth of violence, asperitie, crueltie, it is not Literally, but Figuratively to be understood and executed.

      If you demand, Qui Vectes? quae Ferramenta? with what tooles, and with what Engins He performes so glorious a worke? They are set in the words next before my Text, Behold, I have put my word in thy mouth; a word sharper than a two-edged Sword, which enters and divides, and woundes, and kills; but, Culpas non Homines; it kills Sinne, but it saves men. To this worke he hath set apart Esay, and Jeremy, not Zenacherib, not Nabuchadnezar, not Antiochia; Peter & Paule, not Herod and Nero; Augustine, Ambrose, & the Holy Fathers, not Domitian, and Julian, bloody Emperors; Luther, Calvin, & many worthies in his Church, not Hildebrand, Julius, Boniface, Pius, Sixtus, & the rest of that rabble. Those pluckt up, & rooted out Gladiouris, with the Sword of their Lippes; these destroy, overthrow, murder, massacre, Ore Gladii, with the dint and edge of the Sword. Thus, Imperiale fit Papale, Spirituale fit Temporale; the Imperiall right is made Papall, and the Spirituall Ministery is changed into open & professed Tyranny. But Quis constituit? whence have they their Ordination? from whom can they challenge their Commission?

      They are set up, Super Nationes & Regna, above Nations, above Kingdomes. An ample & a large Jurisdiction! but Ministerium impositum est, non Dominum datum; I see a dutie and a charge laid upon us, which we must exercise, I see no Soveraigntie, no Dominion given unto us that we should execute. Qui ad Episcopatum vocatur, ad Servitutem vocatur, non ad Dominium Ecclesiae; he that is called to the office of a Prophet, is called to serve, and minister, not to rule and domineere in the Church. I read, that their Sound, I find not, that their Sword, should go through the world. It is true, there is no Privilege, there is no Exemption, there is no Throne, there is no Crowne, there is no Scepter, there is no Diadem, that is not subject to this glorious Ministration. Wee may not feare the faces of mortall men. Saule must heare of his witchcrafts, David of his adultery, Ahab of Naboth’s vineyard, Herod of his brother Philip’s wife; Israel must heare of her Sinnes, Judah of her Transgressions, Samaria of her Idolatries, Jerusalem of her Abominations. And where we could beare rule, and domineere, and offer force, and use violence, and beat downe sin, and cry out against iniquitie, till their eares tingle, & their Hearts tremble in the midst of their Bowels, we doe nothing but our duties. For this cause are wee set over Nations, over Kingdomes. Herein is our true honour, herein our true Preeminence. Which hath caused the ancient and holy Fathers so often to extoll the dignitie of their Ministery, and sometimes, not to compare only, but to preferre it before and above the highest earthly Soveraigntie. Imperium ipsi quoque gerimus, addo etiam praestantius ac perfectius; vos enim, potestati mea meisque subselliis Lex Christi Subiecit:4 spoken in the presence, and to the person of an Emperour. We also have our authoritie, & that more perfect, and more glorious than your Soveraigntie; for even your majestie hath the law of Christ subjected to our Pulpit. It is to our Pulpit, not to our Tribunal; where wee may reprove, not chastise, reprehend, not punish, depresse, not depose: to us your Soules, to you our Bodies are committed; into our Handes the Keyes, into your Handes the Sworde is delivered; wee must denounce, you must execute, God’s Judgements; wee can shut out of Heaven, you may root out of the earth. God hath set his servants over Nations, & Kingdomes, as He set Jonas over Niniveh, ut eversi in malo aedificarentur in Bono; that their sinnes might be pluckt up, & rooted out, their estate established, the sentence denounced against them reversed, their Ruine & Destruction prevented, their Pardon and Peace procured. God hath not set them, as he set Salmanazar, Zenacherib, Nabuchadnezar, over Israel and Judah, as his whips and scourges, or rather as his Sword & Executioners; ut Aedificati in malo e, verterentur in toto, that when their sinnes were ripe, they should draw the line of emptinesse over them, and chaine their Kings, and fetter their Nobles, and ruinate their estates, and dispose of their kingdomes. We may, nay we must, denounce God’s judgements, but the sword, which must execute them, Hee hath put into another’s